1 enero/Jan.: !Feliz Cumpleaños!/HAPPY BIRTHDAY, don Reto!
Irapuato 29/12/2011 07:28:53
irapuato January 1, 2012 With Best Wishes to don Reto!
Spanish
• German
• Romansh
• Italian
• French
• Portuguese
• Russian
• Tagalog
• Romanian
• Swedish
• Albanian
• Bulgarian
• Latvian
• Polish
• Czech
• Croatian
• Hungarian
• Slovak
• Dutch
• Ukrainian
1 enero/Jan.: !Feliz Cumpleaños!/HAPPY BIRTHDAY, don Reto!
irapuato 1o. de enero, 2012 Con anticipación, queremos felicitar a don Reto... "La bamba" es una canción tradicional mexicana de autor anónimo. Pertenece al género musical denominado Son Jarocho y es reconocida como un himno popular del estado de Veracruz. La versión más difundida comercialmente fue popularizada por artistas de rock and roll en los años 1950, destacándose la interpretación de Ritchie Valens. Como danza tradicional, "La Bamba" se inscribe dentro del contexto de las llamadas "Danzas de pareja", siendo normalmente bailada por un hombre y una mujer, aunque en algunas comunidades la bailan dos o más parejas. Ha obtenido un éxito considerable, además de un reconocimiento mundial ,que la hacen la primera y única canción en español en llegar al número #1 en los Billboard Hot 100.Alles Gute zum Geburtstag, don Reto!
La Bamba ist ein Volkslied aus dem mexikanischen Staat Veracruz, das vor rund 300 Jahren entstand. Es weist spanische, karibische und indigene Einflüsse auf und wurde ursprünglich mit den typischen Jarocho-Instrumenten Geige, Jarana, Gitarre und oft auch mit Harfe begleitet. Musikalisch basiert das Lied auf einem sehr simplen harmonischen Ostinato (einer kurzen Akkordfolge, die fortwährend wiederholt wird): Tonika, Subdominante, Dominante, z. B. |: D, G, A :|. In der alten Fassung existieren drei Strophen plus dreimal ein Refrain. Besonders populär war das Lied auf Hochzeiten in der Region des Hafens von Veracruz. Dies erklärt sich durch den Satz yo no soy marinero, soy capitán („ich bin kein Matrose, ich bin Kapitän“), der im Lied vorkommt. Der Titel La Bamba leitet sich vom spanischen Verb bambolear („schaukeln, auf -und abschwingen“) ab. Von bambolear leitet sich auch das Wort Bambolero/Bambolera ab. Umgangssprachlich ist ein Bambolero eine Person, die gerne prahlt. Beides erlaubt scherzhafte Rückschlüsse auf den Bräutigam. Landesweit populär wurde La Bamba Ende der dreißiger Jahre des 20. Jahrhunderts durch die Umarbeitung und die Aufnahmen der Vargas de Tecalitlán, einer Mariachiformation aus Guadalajara. Später änderte Dean Reed diese Fassung nur leicht, in dem er das Idiom Chamaca" mit "muchachas" austauschte. 1958 wurde das Lied durch die vom Text her komprimierte Coverversion des Rock’n’Roll-Sängers Ritchie Valens zum Welthit. Der gleichnamige Film La Bamba kam 1987 in die Kinos. Das Titellied wurde dort von der Band Los Lobos gesungen und zusammen mit Charlena als Single aus dem Soundtrack ausgekoppelt; dennoch war kurz darauf auch die Version von Ritchie Valens noch einmal in den Charts vertreten. Eine bemerkenswerte Version, übrigens die erste in Europa aufgenommene, gab es 1960 von der italienischen Gruppe The Latins (PM45-0121 RCA Italiana Serie Europa). Von dieser Aufnahme wurden über eine Million Exemplare verkauft. Das Lied in der kürzeren Form wurde auch von vielen weiteren Interpreten gesungen. Bekannte Versionen stammen von Neil Diamond, Trini Lopez, den Gipsy Kings, in etwas abgewandelter Form von dem Damenduo Baccara und von Harry Belafonte, der das Lied allerdings ebenfalls um eine eigene Komposition erweiterte und nur Teile des Textes übernahm. Ebenfalls gibt es eine Discoversion von Antonio Rodriguez. Alte Fassung mit drei Strophen [Bearbeiten] Eine der alten, heute in Mexico bekannten und aktuell immer noch gesungenen Volkslied-Textfassungen lautet: Para bailar la bamba, para bailar la bamba se necesita una poca de gracia, una poca de gracia y otra cosita. Ay arriba, arriba, arriba, arriba, arriba iré. Yo no soy marinero, yo no soy marinero, por ti seré, por ti seré, por ti seré. ((Refrain)) Bailar ba bamba, ba ba bamba, ba ba bamba, la bamba.)) En mi casa me dicen, en mi casa me dicen: "El inocente", porque tengo chamacas, porque tengo chamacas de quince al veinte. Ay arriba, arriba, - arriba, arriba, arriba iré. ((Refrain)) Para llegar al cielo, para llegar al cielo se necesita una poca de gracia, una poca de gracia y otra cosita. Ay arriba, arriba, Ay arriba, arriba, arriba iré. Yo no soy Marinero, soy capitan, soy capitan, soy capitan, por ti sere, por ti sere. ((Refrain)) Literatur Hermes Rafael: Origen e Historia del Mariachi. Katún, Mexico, D. F., 1982 Kai Sichtermann: Kultsongs & Evergreens. 2010, S. 21 Weblinks Noten Karaoke1 enero/Jan.: !Feliz Cumpleaños!/HAPPY BIRTHDAY, don Reto!
irapuato 1o. de enero, 2012 Con anticipación, queremos felicitar a don Reto... "La bamba" es una canción tradicional mexicana de autor anónimo. Pertenece al género musical denominado Son Jarocho y es reconocida como un himno popular del estado de Veracruz. La versión más difundida comercialmente fue popularizada por artistas de rock and roll en los años 1950, destacándose la interpretación de Ritchie Valens. Como danza tradicional, "La Bamba" se inscribe dentro del contexto de las llamadas "Danzas de pareja", siendo normalmente bailada por un hombre y una mujer, aunque en algunas comunidades la bailan dos o más parejas. Ha obtenido un éxito considerable, además de un reconocimiento mundial ,que la hacen la primera y única canción en español en llegar al número #1 en los Billboard Hot 100.Buon compleanno, don Reto!
1 gennaio, 2012: Buon compleanno, don Reto!Joyeux anniversaire, don Reto!
Joyeux anniversaire, don Reto, le premier, janvier, 2012!Feliz aniversário, don Reto!
1.January.2012: Feliz aniversário, don Reto!С днем рождения, don Reto!
On January 1, 2012: С днем рождения, don Reto!Maligayang kaarawan, don Reto!
On January 1, 2012, we wish don Reto: !HAPPY BIRTHDAY!1 enero/Jan.: !Feliz Cumpleaños!/HAPPY BIRTHDAY, don Reto!
irapuato 1o. de enero, 2012 Con anticipación, queremos felicitar a don Reto... "La bamba" es una canción tradicional mexicana de autor anónimo. Pertenece al género musical denominado Son Jarocho y es reconocida como un himno popular del estado de Veracruz. La versión más difundida comercialmente fue popularizada por artistas de rock and roll en los años 1950, destacándose la interpretación de Ritchie Valens. Como danza tradicional, "La Bamba" se inscribe dentro del contexto de las llamadas "Danzas de pareja", siendo normalmente bailada por un hombre y una mujer, aunque en algunas comunidades la bailan dos o más parejas. Ha obtenido un éxito considerable, además de un reconocimiento mundial ,que la hacen la primera y única canción en español en llegar al número #1 en los Billboard Hot 100.Grattis på födelsedagen, don Reto!
On January 1st, 2012, we want to wish don Reto, founder of gloria.tv, HAPPY BIRTHDAY!!!!!!!!!!!Gëzuar Ditëlindjen, don Reto!
Happy Birthday to don Reto, on Jan. 1st, 2012!Честит рожден ден, don Reto!
Честит рожден ден, don REto! (Jan. 1, 2012)Daudz laimes dzimšanas dienā, don Reto!
Daudz laimes dzimšanas dienā, don Reto!Wszystkiego najlepszego, don Reto!
Wszystkiego najlepszego, don Reto!Všechno nejlepší k narozeninám, don Reto!
Všechno nejlepší k narozeninám, don Reto!Sretan rođendan, don Reto!
Sretan rođendan, don Reto!Boldog születésnapot, don Reto!
Boldog születésnapot, don Reto!Všetko najlepšie, don Reto!
Všetko najlepšie (k narodeninám), don Reto!Gefeliciteerd met je verjaardag, don Reto!
Gefeliciteerd met je verjaardag, don Reto!Многая Літа, don Reto!
Многая Літа, don Reto!

