EL PADRE NUESTRO REZADO POR NIÑOS
Germen 07/07/2012 15:41:11
EN ESPAÑOL, PORTUGUÉS INGLÉS Y FRANCÉS. «Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis; porque de los que son como éstos es el Reino de Dios" (Lc 18,16) .
OUR FATHER PRAYED FOR KIDS
IN SPANISH, PORTUGUESE ENGLISH AND FRENCH. "Let the children come unto me and forbid them not, for to such belongs the kingdom of God" (Luke 18:16) .PAI NOSSO ORADO POR CRIANÇAS
EM ESPANHOL, PORTUGUÊS INGLÊS E FRANCÊS "Deixai as crianças virem a mim e não as impeçais, porque dos tais é o reino de Deus" (Lucas 18:16)NOTRE PÈRE PRIÉ POUR LES ENFANTS
En espagnol, portugais ANGLAIS ET FRANÇAIS. «Laissez les enfants venir à moi et ne les empêchez pas, car à leurs pareils qu'appartient le Royaume de Dieu" (Luc 18:16)PADRE NOSTRO pregato per BAMBINI
In spagnolo, portoghese INGLESE E FRANCESE "Lasciate che i bambini vengano a me e non li vieta, perché di questi è il regno di Dio" (Luca 18:16)VATER UNSER betete für KIDS
In Spanisch, Portugiesisch ENGLISCH UND FRANZÖSISCH "Lasst die Kinder zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solchen gehört das Reich Gottes" (Lukas 18,16)VÅR FADER bad för KIDS
På spanska, portugisiska engelska och franska "Låt barnen komma till mig och hindra dem inte, ty sådan tillhör Guds rike" (Luk 18:16)НАШ ОТЕЦ молился детям
В испанском, португальском АНГЛИЙСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ "Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие" (Лк. 18:16)НАШ ОТЕЦЬ молився дітям
В іспанському, португальському АНГЛІЙСЬКА І ФРАНЦУЗЬКИЙ "Пустіть дітей приходити до Мене, не бороніть їм, бо таких Царство Боже" (Лк. 18:16)TATAL NOSTRU sa rugat pentru copii
În limba spaniolă, engleză şi franceză PORTUGHEZĂ "Lăsaţi copiii să vină la Mine şi nu-i opriţi, pentru a face parte astfel de Împărăţia lui Dumnezeu" (Luca 18:16)OJCZE NASZ modlił DZIECI
W hiszpańskim, portugalskim języku angielskim i francuskim "Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie i nie zabraniajcie im, do takich bowiem należy królestwo Boże" (Łk 18:16)OUR FATHER PRAYED FOR KIDS
IN SPANISH, PORTUGUESE ENGLISH AND FRENCH. "Let the children come unto me and forbid them not, for to such belongs the kingdom of God" (Luke 18:16)Miatyánkot imádkoztak KIDS
A spanyol, portugál, angol és francia "Engedjétek hozzám a gyermekek és ne tiltsátok el őket, mert ilyeneké az Isten országát" (Lk 18:16)Náš Otec sa modlil pre deti
V španielčine, portugalčine angličtine a francúzštine "Nechajte deti prichádzať ku mne a nebráňte im, lebo na také patrí Božie kráľovstvo" (Lukáš 18:16)ONZE VADER bad voor KIDS
IN Spaans, Portugees ENGELS EN FRANS "Laat de kinderen tot Mij komen en verhindert ze niet, want derzulken is het koninkrijk van God" (Lucas 18:16)AMING Ama prayed para sa Kids
Sa KASTILA, Portuguese Ingles at Pranses "Hayaan ang mga bata dumating unto sa akin at ipagbawal ang mga ito hindi, para sa naturang nabibilang sa kaharian ng Diyos" (Lucas 18:16)Naš otac molio za djecu
Na španjolskom, portugalskom engleskom i francuskom jeziku "Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje" (Lk 18:16)Náš Otec se modlil pro děti
Ve španělštině, portugalštině angličtině a francouzštině "Nechte děti přicházet ke mně a nebraňte jim, neboť na takové patří království Boží" (Lukáš 18:16)Ati ynë u lut për kids
Në spanjisht, portugalisht anglisht dhe frëngjisht "I lini fëmijët të vijnë tek unë dhe mos i pengoni ato, për të tilla i takon në mbretërinë e Perëndisë" (Luka 18:16)MŪSU TĒVS lūdza BĒRNU
Spāņu, portugāļu angļu un franču "Ļaujiet bērniem nākt pie Manis un neliedziet tiem, jo ar tādiem pieder Dieva valstību" (Lūkas 18:16)Отче наш, моли за деца
В испански, португалски, френски и английски език "Оставете децата да дойдат при Мене и не ги възпирайте, защото на такива, принадлежи на царството Божие" (Лука 18:16) Ati н и ф Лут децата на











