Cover
Hermann Josef 24/04/2010 06:42:22
For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me. Psalms 27:5
Deckung
Die Gemeinschaft mit Gott Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem Gezelt und erhöht mich auf einem Felsen. Psalm 27, 5Couverture
Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l'abri de sa tente; Il m'élèvera sur un rocher. Psaumes 27:5Protezione
Poich’egli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dell’avversità, m’occulterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia. Salmi 27:5defensa
Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Ocultaráme en lo reservado de su pabellón; Pondráme en alto sobre una roca. Salmos 27:5verbergt en verstopt
Want wanneer kwade tijden aanbreken, verbergt Hij mij in Zijn hut. Hij verstopt mij in Zijn tent, die staat op een plaats die niemand weet. Hij zet mij hoog op een rots. Psalmen 27, 5 Het Boek (HTB)укрытие
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. Псалтирь 27, 5 Russian Synodal Version (RUSV)defesa
Porque ele me segura em sua casa / no dia do mal, ele me abrigou no seu tenda, ele me levanta sobre a rocha. Os Salmos, capítulo 27, 5nasunięcie
Bo on trzyma mnie w domu / w dniu zło, osłoniętych mnie w swoim namiot, / on podnosi mnie na skałę. Psalmy, Rozdział 27, 5kryt
Protože on mě drží ve svém domě / v den katastrofy, on mě ukrýval ve svém pavilonu, on / ona mě zvedne ke skále. Žalmy, kapitola 27, 5Спілкування з Богом
Тому що він тримає мене в свій будинок / в день катастрофи, він захищеному мене в павільйоні, він / вона піднімає мене на скелю. Псалтир, глава 27, 5

