04:19
Voce
15.1K
Handel - Rinaldo: Venti turbini - Vivica Genaux. High resolution and stereo sound: www.youtube.com/watch George Frideric Handel Rinaldo, HWV 7 "Venti turbini" Rinaldo's aria from act I, sc.9 Libretto …More
Handel - Rinaldo: Venti turbini - Vivica Genaux.

High resolution and stereo sound: www.youtube.com/watch George Frideric Handel Rinaldo, HWV 7 "Venti turbini" Rinaldo's aria from act I, sc.9 Libretto: Giacomo Rossi, on a synopsis by Aaron Hill, based on episodes from Torquato Tassos epic poem "Gerusalemme liberata" opera.stanford.edu/iu/libretti/rinaldo.htm Premiere Cast, February 24, 1711: Rinaldo: Nicolo Grimaldi, castrato Eustazio: Valentino Urbani, castrato Armida: Elisabetta Pilotti-Schiavonetti, soprano Almirena: Isabella Girardeau, soprano Goffredo: Francesca Vanini-Boschi, contralto Argante: Giuseppe Boschi, bass In this video: Vivica Genaux, mezzo soprano Freiburger Barokorchester, René Jacobs Harmonia Mundi, 2003 "Rinaldo was first produced at the Queen's (later King's) Theatre in the Haymarket on 24 February 1711. It was Handel's first opera for London, and also the first Italian opera specifically composed for the London stage. ... The action is set at the time of the First Crusade (1096-99). Christian forces led by Goffredo (Godfrey of Bouillon) are laying siege to the city of Jerusalem, held by the Saracen king Argante. With Goffredo are his brother Eustazio and his daughter Almirena, who is in love with the Christian knight Rinaldo. Argante is supported by Armida, Queen of Damascus and a powerful sorceress. ... In a beautiful garden with singing birds, Almirenas thoughts are of love. She and Rinaldo exchange endearments until suddenly Armida abducts Almirena under cover of a cloud full of fire-breathing monsters, leaving a distraught Rinaldo. He tells Goffredo and Eustazio what has happened and Eustazio suggests he seek help from a Christian sorcerer. Rinaldo is encouraged and calls on the winds and heaven to second his revenge. " - Anthony Hicks Original text: Venti, turbini, prestate Le vostr'ali a questo piè. Cieli, numi, il braccio armate Contro chi pena mi diè. Translation: Winds, storms, lend your wings to my feet. Heavens, gods, strengthen my arm against those who have caused me sorrow.
Easter Lamb shares this
Bookmarks.
My BookmarksMore
Bookmarks.

My Bookmarks