10:58
jamacor
434
J.C. Bach Tantum ergo in G major, CW E26 J.C. Bach Tantum ergo in G major, CW E26 - Tantum ergo en Sol Mayor, CW E26 Johann Christian Bach (1735-1782), maestro alemán nacido en Leipzig. Es el más …Más
J.C. Bach Tantum ergo in G major, CW E26

J.C. Bach Tantum ergo in G major, CW E26 - Tantum ergo en Sol Mayor, CW E26

Johann Christian Bach (1735-1782), maestro alemán nacido en Leipzig. Es el más joven de los hijos de Bach y está considerado como el más versátil de todos. Destaca por ser el único que compuso óperas italianas. Puede decirse que fue uno de los maestros que más influyeron en el joven Mozart y, junto con Carl Friedrich Abel, estableció de forma regular conciertos públicos en Londres. Su música es mucho más cosmopolita no solo como la de su padre sino también la de sus hermanos. Supo alejarse de las condiciones estrictas de la sensibilidad luterana, abrazó el catolicismo y miró hacia el aire fresco que provenía de Italia. Terminó por establecerse en Londres, donde murió.

De este gran maestro te propongo escuchar su Tantum ergo en Sol Mayor, CW E26; fue publicado en 1759. Está compuesta en forma de díptico, con una larga aria inicial sobre el "Tantum ergo", para soprano, y luego otra más breve con intervención de los solistas y el coro, sobre el "Genitori". A pesar de ser una obra breve, es una de las piezas más bellas de este hijo de Bach. Mozart absorbió también el arte de su maestro JC Bach que casi en esta obra puede decirse que ambos estilos se funden. Una verdadera delicia para este día tan intenso de Jueves Santo.

La interpretación es de Elisabeth Scholl (soprano), Ruth Sandhoff (contralto), Andreas Karasiak, (tenor), Gotthold Schwarz (bajo), el Dresdner Kammerchor y el conjunto La Stagione Frankfurt dirigidos por Michael Schneider.

Se denomina Tantum Ergo a la última parte (últimas dos estrofas) del himno eucarístico Pange lingua, escrito por santo Tomás de Aquino. Por lo general es cantado durante la adoración del Santísimo Sacramento.

Letra del Tantum Ergo

Latín

Tantum ergo Sacraméntum,

Venerémur cérnui:

Et antíquum documentum

Novo cedat rítui;

Præstet fides suppleméntum

Sénsuum deféctui.

Genitori Genitóque,

Laus et iubilátio;

Salus, honor, virtus quoque,

Sit et benedíctio;

Procedénti ab utróque

Compar sit laudátio.

Amen.

Castellano

Veneremos, pues, inclinados

tan grande Sacramento;

y la antigua figura ceda el puesto

al nuevo rito;

la fe supla

la incapacidad de los sentidos.

Al Padre y al Hijo

sean dadas alabanza y júbilo,

salud, honor, poder y bendición;

una gloria igual sea dada

al que del uno y del otro procede.

Amén.