ko.news
121

프랑스 주교들이 "우리의 아버지"

12월 3일 부터 프랑스 주교들이 '우리 아버지'의 잘못된 번역을 소개할 예정이다. 지금까지 불어로 "그리고 저희를 유혹에 처하지 않게" 되어 온 것을 대신하여, 그들은 새로운 글을 만들어 냈다, "그리고 저희가 유혹에 빠지지 않게 해주소서."

원본 Greek 텍스트에는 "해준다"라는 의미가 없다.

일상복을 입은 Troyes의 주교 Marc Stenger에 따르면, 정확한 번역을 사용하는 것은 더 이상 "편리"하지 않다. 문법적인 사실들에 관련하여, 그는 원본이 "완전히 정확하지 않다"고 주장한다. 실제로는, 프랑스 주교들이 지어낸 번역은 정확하지 않다.

그림: © Etienne Valois, CC BY-NC-ND, #newsYylpmdudhi