František oceňuje zlý preklad modlitby Otče náš

Pápež František schválil nesprávny francúzsky preklad modlitby Otče náš, kde sa hovorí "a nenechaj nás vstúpiť do pokušenia" a od 3. decembra sa používa vo väčšine francúzsky hovoriacich diecéz na celom svete.
V rozhovore pre Italian Catholic network TV2000 František tvrdil, že "to nie je správny preklad" ak sa hovorí, že Boh by nás mal "viesť do pokušenia", aj keď sú to originálne grécke slová tejto modlitby z Evanjelia podľa Matúša.

Obrázok: © Michael Ehrmann, Aleteia, CC BY-NC-ND, #newsJrqlzmwabi
Ivan Kostelka
Kdo sem dal tenhle "hoax"? Prosím, zveřejňujte ověřené zprávy a vždy s dohledatelným jménem autora. Ne domněnky. A MIMO JINÉ PŮVODNÍ TEXT modlitby Otče náš, BYL V ARAMEJŠTINĚ ! Takže polemika je zavádějící, stejně tak polemika o nesprávně užívaném výrazu "katolický". Tento výraz je od řeckého slova καθολικός "katholikos", což neznamená nic jiného JEN všeobecný( univerzální, celistvý …Viac
Kdo sem dal tenhle "hoax"? Prosím, zveřejňujte ověřené zprávy a vždy s dohledatelným jménem autora. Ne domněnky. A MIMO JINÉ PŮVODNÍ TEXT modlitby Otče náš, BYL V ARAMEJŠTINĚ ! Takže polemika je zavádějící, stejně tak polemika o nesprávně užívaném výrazu "katolický". Tento výraz je od řeckého slova καθολικός "katholikos", což neznamená nic jiného JEN všeobecný( univerzální, celistvý). Nesmyslnými články není vhodné vyvolávat a jitřit polemiky.
aobubo
Papež František neschválil nesprávný francouzský překlad modlitby Otče náš, nýbrž překlad kritizoval a vyslovil se pro jeho opravu.
Libor Halik
Kdo se správně modlí, bude spasen. Kdo se nesprávně modlí, bude zavržen. Tak pravili svatí, např. Alfons Liguori. Správná modlitba nás chrání a mění i správným způsobem naše myšlení. Nesprávná modlitba nás vede do bludu. Např. nesprávná modlitba zavedená r.1969 do římské mše nad kalichem, že krev se vylévá za všechny, svedla římskokatolické kněze ji opakující CELOSVĚTOVĚ do bludu …Viac
Kdo se správně modlí, bude spasen. Kdo se nesprávně modlí, bude zavržen. Tak pravili svatí, např. Alfons Liguori. Správná modlitba nás chrání a mění i správným způsobem naše myšlení. Nesprávná modlitba nás vede do bludu. Např. nesprávná modlitba zavedená r.1969 do římské mše nad kalichem, že krev se vylévá za všechny, svedla římskokatolické kněze ji opakující CELOSVĚTOVĚ do bludu nezavržitelnosti hříšníků, do bludu liduprázdného pekla.
Libor Halik
Nikdo, ani papež, nemá právo měnit OTČENÁŠ, měnit slova Pána Ježíše Krista. Je lež, že to naši předkové i předchozí papežové špatně přeložili.
pavukmartin
Neprekrúcajte slova pápeža, pápež neoceňuje zlý preklad. Taáto správa bola publikovana
Rím, 6.12.2017 (kath.net/KAP) Pápež František kritizoval preklad v Otčenáši: „Neuveď nás do pokušenia“. V interview talianskej televízie TV2000 v stredu povedal:
„To nie je dobrý preklad. Nie je to Boh, ktorý človeka uvrhuje do pokušenia, aby videl, ako padá. Otec také niečo nerobí, otec okamžite pomáha …Viac
Neprekrúcajte slova pápeža, pápež neoceňuje zlý preklad. Taáto správa bola publikovana

Rím, 6.12.2017 (kath.net/KAP) Pápež František kritizoval preklad v Otčenáši: „Neuveď nás do pokušenia“. V interview talianskej televízie TV2000 v stredu povedal:

„To nie je dobrý preklad. Nie je to Boh, ktorý človeka uvrhuje do pokušenia, aby videl, ako padá. Otec také niečo nerobí, otec okamžite pomáha vstať. Kto ťa uvrhuje do pokušenia, je satan.“

František poukázal na rozhodnutie francúzskych biskupov zmeniť oficiálny preklad Otčenáša. Na katolíckych bohoslužbách vo Francúzsku znie táto prosba od Prvej adventnej nedele: „nedaj nám upadnúť do pokušenia.“ Pápež sa vyjadril v seriáli, kde komentuje modlitbu Otčenáša.
V súvislosti s francúzskou iniciatívou žiadali aj teológovia v nemeckej oblasti toto prispôsobenie prosby.
Pravda bude skryta
Nie je 🙏
ľubica
Peter(skala)
by som chcel vidieť toho frajera, čo si porovnal grecky original so sučasným prekladom 😲
zaba
Běda tomu, kdo změní i jen čárku z Božího slova. Jsou teď dva přístupy k bibli. Ten odvěký, že je to úplně základní norma, se kterou se musíme každý vyrovnat (porozumět jí a podřídit se jí). Nebo progresivní, modernistický přístup, který díky relativizaci si vybere výklad, který se momentálně hodí.
Ohledně konkrétního překladu modlitby "Otče náš" má být určitě ponechán původní význam …Viac
Běda tomu, kdo změní i jen čárku z Božího slova. Jsou teď dva přístupy k bibli. Ten odvěký, že je to úplně základní norma, se kterou se musíme každý vyrovnat (porozumět jí a podřídit se jí). Nebo progresivní, modernistický přístup, který díky relativizaci si vybere výklad, který se momentálně hodí.
Ohledně konkrétního překladu modlitby "Otče náš" má být určitě ponechán původní význam, protože v dané prosbě se obracíme na Otce, aby ve své prozřetelnosti nás nepustil ze zřetele a dávám mu v té modlitbě svolení, aby mě dostatečně vybavil proti pokušení jednat soběstačně bez ohledu na jeho svatou vůli, k čemuž mě ďábel stále pokouší, aby mě odtrhl od životodárného napojení na Boha.
Peter(skala)
to si zabila...lebo niekomu ešte len argumenty neprišli, nechcem menovať, určite si domysli:)
Pravda bude skryta
Skala o tomto sa nezartuje..
Peter(skala)
FRANTIšEK 69 pred 8 minútami
Peter-oni povedali, že on povedal ale ako vieme, ako to povedal, keď tu nemáš nič, len dohady...
👌
a ty znaš, co povedala Marča?
že ona povedala, čo jej povedala Anča a ja ci hutorim, co mi povedali.
Dobre hovoriš
😀 😀 😀
Peter(skala)
to by som chcel vidieť čo presne papež povedal o tej vete: "neuved nas do pokušenia"
😲