Jazyk

František oceňuje zlý preklad modlitby Otče náš

Pápež František schválil nesprávny francúzsky preklad modlitby Otče náš, kde sa hovorí "a nenechaj nás vstúpiť do pokušenia" a od 3. decembra sa používa vo väčšine francúzsky hovoriacich diecéz na …
Napísať komentár
csk.news zmienil tento príspevok v New Yorský Kardinál: Zmena Nášho Otca Je Hriech.
Ivan Kostelka
Kdo sem dal tenhle "hoax"? Prosím, zveřejňujte ověřené zprávy a vždy s dohledatelným jménem autora. Ne domněnky. A MIMO JINÉ PŮVODNÍ TEXT modlitby Otče náš, BYL V ARAMEJŠTINĚ ! Takže polemika je zavádějící, stejně tak polemika o nesprávně užívaném výrazu "katolický". Tento výraz je od řeckého slova καθολικός "katholikos", což neznamená nic jiného JEN všeobecný( univerzální, celistvý). Nesmyslný… Viac
aobubo sa to páči. 
aobubo
Papež František neschválil nesprávný francouzský překlad modlitby Otče náš, nýbrž překlad kritizoval a vyslovil se pro jeho opravu.
Libor Halik
Kdo se správně modlí, bude spasen. Kdo se nesprávně modlí, bude zavržen. Tak pravili svatí, např. Alfons Liguori. Správná modlitba nás chrání a mění i správným způsobem naše myšlení. Nesprávná modlitba nás vede do bludu. Např. nesprávná modlitba zavedená r.1969 do římské mše nad kalichem, že krev se vylévá za všechny, svedla římskokatolické kněze ji opakující CELOSVĚTOVĚ do bludu nezavržitelnosti… Viac
Libor Halik
Nikdo, ani papež, nemá právo měnit OTČENÁŠ, měnit slova Pána Ježíše Krista. Je lež, že to naši předkové i předchozí papežové špatně přeložili.
alica111
ste skutočne tak natvrdnutí, alebo máte problémy so zrakom? Vaša zaslepenosť a zatvrdnutosť je na neuverenie....

Do pokušení nás neuvádí Bůh, nýbrž satan. Překlad modlitby Páně na tomto místě není dobrý“, prohlásil papež František v italské katolické televizi Tv 2000, když ve středu večer vystoupil v sedmém dílu seriálu, komentujícím modlitbu Otče náš. „Také Francouzi změnili znění této prosby … Viac
aobubo sa to páči. 
Peter Maria
pavukmartin pred 1 hodinou
"Neprekrúcajte slova pápeža..."

Martin, to je hlavná činnosť tejto "katolíckej" webovej stránky.
pavukmartin
Neprekrúcajte slova pápeža, pápež neoceňuje zlý preklad. Taáto správa bola publikovana

Rím, 6.12.2017 (kath.net/KAP) Pápež František kritizoval preklad v Otčenáši: „Neuveď nás do pokušenia“. V interview talianskej televízie TV2000 v stredu povedal:

„To nie je dobrý preklad. Nie je to Boh, ktorý človeka uvrhuje do pokušenia, aby videl, ako padá. Otec také niečo nerobí, otec okamžite pomáha … Viac
Peter Maria sa to páči. 
Peter(skala)
by som chcel vidieť toho frajera, čo si porovnal grecky original so sučasným prekladom
zaba
Běda tomu, kdo změní i jen čárku z Božího slova. Jsou teď dva přístupy k bibli. Ten odvěký, že je to úplně základní norma, se kterou se musíme každý vyrovnat (porozumět jí a podřídit se jí). Nebo progresivní, modernistický přístup, který díky relativizaci si vybere výklad, který se momentálně hodí.
Ohledně konkrétního překladu modlitby "Otče náš" má být určitě ponechán původní význam, protože v … Viac
Stanabargerova sa to páči. 
Zobraziť ďalších 2 páči sa mi to.
Peter(skala)
to si zabila...lebo niekomu ešte len argumenty neprišli, nechcem menovať, určite si domysli:)
alica111
skalovi došli argumenty už dávno, preto tie scestné komentáre...detto ferovi
ľubica sa to páči. 
Pravda bude skryta
Skala o tomto sa nezartuje..
ľubica sa to páči. 
Peter(skala)
FRANTIšEK 69 pred 8 minútami
Peter-oni povedali, že on povedal ale ako vieme, ako to povedal, keď tu nemáš nič, len dohady...

a ty znaš, co povedala Marča?
že ona povedala, čo jej povedala Anča a ja ci hutorim, co mi povedali.
Dobre hovoriš
Peter(skala)
to by som chcel vidieť čo presne papež povedal o tej vete: "neuved nas do pokušenia"