Clicks981
fr.news
6

Pas de synodalité : François impose une mauvaise traduction du Notre Père aux évêques

La traduction erronée de la traduction de Notre Père introduite en Italie "et ne nous abandonne pas à la tentation" a été imposée par le pape François, rapporte Sandro Magister (décembre 6)

Les évêques italiens ont discuté de la traduction lors de leur assemblée plénière du 14 novembre. Quelques évêques ont défendu le texte original contenu dans l'Évangile "et ne nous soumets pas à la tentation". Mais ils ont été "rapidement calmés" par le banc des modérateurs.

On leur a dit que la version [pourtant correcte] devrait être remplacée de toute façon, car "il en a été décidé ainsi".

Magister commente : "Les pensées de tout le monde dans la salle sont allées au pape François."

Image: © Mazur/catholicnews.org.uk, CC BY-SA, #newsZjogpwklds
avecrux.avemaria
Je ne vois pas pourquoi Monsieur Magister fait tout un plat pour ça... et même vous sur ce fil ! De toute manière que ce soit "ne nous abandonne pas" ou l'autre truc "ne nous soumet pas" le resultat reste le même ! Notre version préférée est "ne nous laissez pas succomber"... bon après si le pape a eu le dernier mot, c'est parce que pour ces évêques c'est le pape quoi !
jili22
Mobilisation pour la récitation du Rosaire en ces temps ténébreux .La seule solution passe par la Sainte Vierge !...
GChevalier
L'Antéchrist a décidé :
Dis le contraire et tu es tué !
apostolesdemaria likes this.
Pauvre Homme , il tourne en rond pour ne surtout pas dire ET NE NOUS LAISSEZ PAS SUCCOMBER A LA TENTATION,CONCILE DE TRENTE ,il faut en tenir une couche .
Etienne bis likes this.
AveMaria44
François n'a pas le pouvoir pour imposer quelque chose contre la foi; contre la Tradition, contre la Révélation, contre les Pères.......