pl.news
4 tys.

Liberalny naukowiec niemiecki krytykuje złe tłumaczenie Ojcze Nasz

Grecki oryginał Ojcze Nasz zawiera słowa "nie wódź nas na pokuszenie". Jeśli ktoś chciałby ten fragment zmienić, musiałby najpierw – według świeckiego badacza Biblii z Niemiec, Thomasa Södinga – zmienić Nowy Testament.

W rozmowie z niemiecką stacją domradio z 7 grudnia, Söding skrytykował błędne tłumaczenie francuskiej wersji Ojcze Nasz, w której pojawiają się słowa znaczące "nie pozwalaj nam poddać się pokusom".

Według naukowca nie jest to tłumaczenie, ale parafraza.

#newsVbetiighmm