Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.2

Romains 2.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 2.2 (LSG)Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.
Romains 2.2 (NEG)Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.
Romains 2.2 (S21)Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui agissent ainsi est conforme à la vérité.
Romains 2.2 (LSGSN)Nous savons , en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.

Les Bibles d'étude

Romains 2.2 (BAN)Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité ; Cet avantage est grand de toute manière : et d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Les « autres versions »

Romains 2.2 (SAC)Car nous savons que Dieu condamne, selon sa vérité, ceux qui commettent ces actions.
Romains 2.2 (MAR)Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité sur ceux qui commettent de telles choses.
Romains 2.2 (OST)Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses, est selon la vérité.
Romains 2.2 (GBT)Nous savons, en effet, que Dieu juge selon la vérité ceux qui commettent de telles actions.
Romains 2.2 (PGR)Or nous savons que le jugement de Dieu atteint infailliblement ceux qui commettent de telles choses.
Romains 2.2 (LAU)Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité{Ou qu’il y a en réalité un jugement de Dieu.} contre ceux qui font de telles choses.
Romains 2.2 (OLT)Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité;
Romains 2.2 (DBY)Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.
Romains 2.2 (STA)et la sentence de Dieu sur ceux qui se conduisent ainsi est, nous le savons, conforme à la vérité.
Romains 2.2 (VIG)Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.
Romains 2.2 (FIL)Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.
Romains 2.2 (SYN)Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se rendent coupables de telles actions est conforme à la vérité.
Romains 2.2 (CRA)Car nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.
Romains 2.2 (BPC)Et nous savons que le jugement de Dieu répond à la vérité quand il atteint ceux qui font de telles choses.
Romains 2.2 (AMI)Or, nous savons que le jugement de Dieu sur ceux qui agissent ainsi est conforme à la vérité.

Langues étrangères

Romains 2.2 (VUL)scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
Romains 2.2 (SWA)Nasi twajua ya kuwa hukumu ya Mungu ni ya kweli juu yao wafanyao hayo.
Romains 2.2 (SBLGNT)οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας.