Clicks353

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Este año (2015) estará lleno de caminos errados y decisiones terribles, todo porque el corazón del hombre está tan separado de la Voluntad de Dios.

(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Este año (2015) estará lleno de caminos errados y decisiones terribles, todo porque el corazón del hombre está tan separado de la Voluntad de Dios. Un duro despertar espera. Impactos severos de grandes avisos. ¿Quién prestará atención al mensaje? ¿Quién incluso conocerá el mensaje? Es por eso que Yo hablo. ¿De qué sirven los castigos a menos que estén acompañados por un mensaje que muestre el camino a la misericordia?. Los castigos llegarán causados por el mismo hombre, quien tiene grandes poderes destructivos a su alcance. Algunos de estos serán advertencias explosivas que serán la señal de problemas más profundos en adelante. Durante el 2015, Mi Voz se hará mucho más fuerte. Se verá la urgencia de Mi mensaje. Sin embargo, Rusia no será consagrada a Mi Corazón Inmaculado. Entren en este año (2015) caminando con fe. No miren sus bendiciones materiales, pensando: “Estoy seguro. Nada está en riesgo. El año estará lleno de abundancia.” Más bien, digan: “Tengo a María conmigo. Ella me acompañará. Ella nunca me dejará de lado. Ella me mostrará por dónde caminar y lo que se debe evitar. Estoy a salvo en Sus brazos.” Éste debe ser el tema de este año, que tiene tantas sorpresas, en el cual los que parecen poderosos se derrumban y los que parecen débiles se fortalecen en la fe..."

Dic 31, 2014 / Ene 06, 2015

EL TIEMPO Y LA ETERNIDAD

11. La Consagración de Rusia no será en 2015

Diciembre 31, 2014

María


The decisions are made. The story of this year is written. The book is closed, only to open quickly. Time does not stop, not for a single moment, like an unending stream. Mankind lives one moment at a time, able to see the past and experience the present, but incapable of seeing what lies ahead in 2015.

Se toman decisiones. La historia de este año se escribe. El libro se cierra, sólo para abrirlo rápidamente. El tiempo no se detiene ni por un instante, como una corriente interminable. La humanidad vive un momento a la vez, capaz de ver el pasado, de experimentar el presente, pero incapaz de ver lo que está por delante en el 2015.

This year will be filled with wrong roads and terrible decisions, all because man’s heart is so separated from God’s will. A rude awakening awaits. Severe jolts of great warnings. Who will heed the message? Who will even know the message? That is why I speak. What good are chastisements unless accompanied by a message that shows the way to mercy?

Este año estará lleno de caminos errados y decisiones terribles, todo porque el corazón del hombre está tan separado de la Voluntad de Dios. Un duro despertar espera. Impactos severos de grandes avisos. ¿Quién prestará atención al mensaje? ¿Quién incluso conocerá el mensaje? Es por eso que Yo hablo. ¿De qué sirven los castigos a menos que estén acompañados por un mensaje que muestre el camino a la misericordia?

The chastisements will come, inflicted by man himself, who holds great destructive powers in his grasp. Some of these will be warning blasts which signal deeper troubles ahead. In the long series of these events, there will always be my clear voice, showing the way. During 2015, my voice will grow much stronger. The urgency of my message will be seen. However, Russia will not be consecrated to my Immaculate Heart. Even so, as these events occur, a great stirring will begin in the Church which will prepare for Russia’s consecration in 2016.

Los castigos llegarán causados por el mismo hombre, quien tiene grandes poderes destructivos a su alcance. Algunos de estos serán advertencias explosivas que serán la señal de problemas más profundos en adelante. En la larga serie de estos eventos, siempre estará Mi Voz clara, mostrando el camino. Durante el 2015, Mi Voz se hará mucho más fuerte. Se verá la urgencia de Mi mensaje. Sin embargo, Rusia no será consagrada a Mi Corazón Inmaculado. Pero mientras ocurren estos eventos, un gran entusiasmo comenzará en la Iglesia, la cual se preparará para la Consagración de Rusia en el 2016.

Comment: This locution must be read very carefully. Our Lady says three things. First, Russia will not be consecrated to her Immaculate Heart in 2015. Second, events in 2015 will cause stirrings that the consecration take place. Third, these stirrings will prepare for a consecration in 2016. However, the consecration depends on human decisions and Our Lady does not say “it will take place”. In 2016, the Church will be prepared for the consecration.

Comentario: Esta Locución debe ser leída con mucho cuidado. Nuestra Señora dice tres cosas. Primero, Rusia no va a ser consagrada a Su Corazón Inmaculado en el 2015. Segundo, los acontecimientos de 2015 provocarán el estímulo para que la Consagración tenga lugar. Tercero, este estímulo servirá de preparación para una consagración en 2016. Sin embargo, la consagración depende de las decisiones humanas y Nuestra Señora no dice “que se llevará a cabo”. En 2016, la Iglesia estará preparada para la Consagración.

LOS EVENTOS DE 2015
1. Promesas para el Año Nuevo
Enero 1º, 2015

María


Believe, so that this will be a year of faith. I will be with you guiding you with my words. When I give you promises, believe. When I give you directions, obey. When I teach you, remember. Natural light will not suffice. Supernatural light must show you the path. Now, let us begin a new year with a promise.

Creean, para que éste sea un año de fe. Yo estaré con ustedes guiándolos con Mis palabras. Cuando Yo les doy Promesas, crean. Cuando les doy orientaciones, obedezcan. Recuerden cuanto les enseño. La luz natural no será suficiente. La luz sobrenatural debe mostrarles el camino. Ahora, vamos a comenzar un nuevo año con una Promesa.

I will be closer to you than ever before. You will know that your love for me has never been greater. All of this is a gift, poured out right now before this year unfolds.

Yo estaré más cerca de ustedes que nunca antes. Sabrán que su amor por Mí nunca había sido tan grande. Todo esto es un don, derramado justo ahora antes de que se desarrolle este año.

Walk into this year with faith. Do not look at your material blessings and think, “I am secure. Nothing is at risk. The year will be filled with abundance”. Rather, say, “I have Mary with me. She will accompany me. She will never leave my side. She will show me where to walk and what to avoid. I am safe in her arms”. This must be the theme of this year, which holds so many surprises, in which what seems powerful crumbles and what seems weak grows strong in faith. The new year is upon us. We have no choice except to let it unfold.

Entren en este año caminando con fe. No miren sus bendiciones materiales, pensando: “Estoy seguro. Nada está en riesgo. El año estará lleno de abundancia.” Más bien, digan: “Tengo a María conmigo. Ella me acompañará. Ella nunca me dejará de lado. Ella me mostrará por dónde caminar y lo que se debe evitar. Estoy a salvo en Sus brazos.” Éste debe ser el tema de este año, que tiene tantas sorpresas, en el cual los que parecen poderosos se derrumban y los que parecen débiles se fortalecen en la fe. El nuevo año está sobre nosotros. No tenemos más remedio que dejar que se desarrolle.

Comment: The year begins with a promise. Let us believe.

Comentario: El año comienza con una promesa. Vamos a creer.

2. Invitar a María a venir
Enero 2, 2015

María


I want peace and I will work until the world has peace. I have already laid the foundation for peace. Within the Catholic Church, these forces for peace are already present in the clear teachings of my role as Mother of the Church and in all of my revelations that are approved or are still taking place. These are reservoirs of peace which are waiting to be released.

Yo quiero la paz y trabajaré hasta que el mundo tenga paz. Ya he fijado las bases para la paz. Dentro de la Iglesia Católica, estas fuerzas de paz ya están presentes en las claras enseñanzas de Mi rol como Madre de la Iglesia y en todas Mis revelaciones que están aprobadas o que todavía están ocurriendo. Estos son reservorios de paz que están esperando para ser liberados.

Look at what I have already accomplished. I have given many promises, released many powers, converted many hearts, given many signs and stirred much devotion. Most important, I have pointed out the path to peace. I have asked people to live by God’s laws, to say the rosary, to use the sacrament of Penance, to fast and to keep the First Saturdays of the month.

Miren lo que ya he logrado. He dado muchas promesas, he liberado muchos poderes, he convertido muchos corazones, he dado muchos signos y estimulado mucha devoción. Lo más importante, he señalado el camino a la paz. He pedido a las personas que vivan según las Leyes de Dios, que rezcen el Rosario, que usen el Sacramento de la Penitencia, que ayunen y que guarden los Primeros Sábados del mes.

If people would just believe me, I would come close to them. This is the secret I now want to reveal. What power is contained in these little acts of devotion? They are invitations, not my invitation to you but your invitation to me, to come, to be close, to protect, to bless, to calm and as always, to spread peace. Using these devotions opens doors that I can easily enter. Setting aside the rosary, keeps the doors closed and when totally rejected even locks the door.

Si las personas tan solo Me creyeran, Yo Me acercaría a ellos. Éste es el secreto que ahora quiero revelar. ¿Qué poder está contenido en estos pequeños actos de devoción? Ellos son invitaciones, no Mi invitación a ustedes, sino la invitación de ustedes a Mí, para que venga, para que esté cerca, para que proteja, para que bendiga, para que calme y, como siempre, para que difunda la paz. El uso de estas Devociones abre puertas para que Yo pueda entrar fácilmente. Dejar de lado el Rosario, mantiene las puertas cerradas y cuando se rechaza del todo incluso cierra la puerta con llave.

I want to come but I wait until my children invite me. When the door is open, I bless everyone in the house.

Yo quiero venir pero aguardo hasta que Mis hijos Me invitan. Cuando la puerta está abierta, Yo bendigo a todos en la casa.

Comment: Our Lady teaches that by our devotions, she can freely enter our lives.

Comentario: Nuestra Señora nos enseña que por medio de nuestras devociones, Ella puede entrar libremente en nuestras vidas.

3. Como un ejército atrapado
Enero 3, 2015

María


Mankind has a path, a choice, a decision. However, a time comes when he finds no paths, has no choices and decisions are taken from his hands. Events overtake mankind and he has few choices. Unlimited opportunities suddenly narrow, and few remain.

La humanidad tiene un camino, una opción, una decisión. Sin embargo, llega un momento cuando no encuentra caminos, no tiene opciones y las decisiones le son arrebatadas de las manos. Los acontecimientos rebasan a la humanidad y ella tiene pocas elecciones. Las oportunidades indefinidas se reducen repentinamente, y quedan unas pocas.

Currently, people feel unrestrained. Many options are at their fingertips. More and more choices are made available. The time is coming when all of this will be reversed. Options taken away. Opportunities no longer available. Human life reduced to the necessities.

Actualmente, las personas se sienten libres de ataduras. Muchas opciones están a su alcance. Más y más opciones están a su disposición. Llega el tiempo cuando todo esto se invertirá. Las opciones serán confiscadas. Ya no se dispondrá de oportunidades. La vida humana se reducirá a las necesidades.

Opportunities have been squandered. Calls to repentance have been scorned. Mankind has chosen the wide road instead of the true one. Like an army that has foolishly allowed itself to be drawn into a trap, mankind has chosen the wrong road and has arrived at the wrong place. Nothing can be done because the darkness which guided man still has power. No one listens to me.

Las oportunidades se han desperdiciado. Las llamadas al arrepentimiento se han despreciado. La humanidad ha elegido el camino ancho en lugar del camino verdadero. Como un ejército que ha permitido insensatamente ser arrastrado a una trampa, la humanidad ha elegido el camino equivocado y ha llegado al lugar equivocado. No se puede hacer nada porque la oscuridad que guió el hombre todavía tiene poder. Ninguno Me escucha.

So, the events will come. The illusions will be destroyed. When freed from that false light, mankind will have a second chance. The events of darkness can become a door into light. The dark events hold a hidden blessing.

De modo que, los eventos llegarán. Las ilusiones se anularán. Cuando sea liberada de esa falsa luz, la humanidad tendrá una segunda oportunidad. Los acontecimientos del mal pueden convertirse en una puerta hacia la luz. Los eventos siniestros tienen una bendición escondida.

Comment: At this moment, mankind seemingly has endless options that promise happiness. When these are taken away people will be more responsive to Our Lady’s voice.

Comentario: En este momento, la humanidad aparentemente tiene un sinfín de opciones que prometen felicidad. Cuando éstas sean arrebatadas las personas serán más receptivas a la Voz de Nuestra Señora.

4. Los verdaderos caminos a la luz
Enero 4, 2015

María


Amid all the darkness, many paths to light will suddenly appear. Those who have faith will see them and those who believe will walk them. How important will be these locutions, the words of your mother. They will describe everything.

En medio de la oscuridad, muchos caminos de luz aparecerán de repente. Aquellos que tienen fe los verán y aquellos que creen los recorrerán. Qué importantes serán estas Locuciones, las palabras de su Madre. Ellas lo describirán todo.

In the midst of the difficulties, my words will point out the false roads and the false leaders. Indeed, many, in their great anxieties, will throw away caution and will follow those leaders. They will choose roads that, in more normal times, they would have easily rejected. Such will be the anxiety that grips so many.

En medio de las dificultades, Mis palabras señalarán los caminos falsos y a los falsos líderes. De hecho, muchos, en su enorme ansiedad, echarán por la borda la precaución y seguirán a esos líderes. Ellos elegirán caminos que, en tiempos más normales, habrían rechazado fácilmente. Tal será la ansiedad que aprisiona a tantos.

Those who listen, believe and walk in my words, will experience a peace, even amid great difficulties. Those with even a mustard seed of faith, will find great strength. How many hearts I will stir to great devotion. Many will help others. Families will be united because they so need one another. Those who have abandoned the faith, will see how important it is to return.

Aquellos que escuchan, que creer y andan en Mis palabras, experimentarán una paz, aun en medio de las grandes dificultades. Aquellos que tienen incluso un grano de mostaza de fe, hallarán gran fortaleza. Cuántos corazones Yo estimularé a una gran devoción. Muchos ayudarán a otros. Las familias se unirán porque ellas se necesitan mutuamente. Aquellos que han abandonado la fe, verán qué importante es retornar a ella.

These are the true paths to light. Reject quick and easy solutions which have no power to touch the heart. My new paths to light will take place within. Amid the greatest difficulties, I will pour out my greatest lights. I must speak through these locutions so all know where to look for my gifts.

Estos son los verdaderos caminos a la luz. Rechacen las soluciones rápidas y fáciles que no tienen poder de conmover el corazón. Mis nuevos caminos a la luz tendrán lugar interiormente. En medio de las más grandes dificultades, Yo derramaré Mis mayores luces. Yo debo hablar a través de estas Locuciones para que todos sepan dónde buscar Mis regalos.

Comment: Amid anxieties, people choose solutions that they would otherwise reject.Our Lady offers true help through inner graces.

Comentario: En medio de la ansiedad, las personas escogen soluciones que de otra manera rechazarían. Nuestra Señora ofrece una verdadera ayuda a través de las gracias internas.

5. Acontecimientos que afectan a Estados Unidos
Enero 5, 2015

María


The path is so dangerous that only those who take my hand will walk safely. They will know that a special guidance is coming from the words that I speak.

El camino es tan peligroso que sólo aquellos que tomen Mi Mano caminarán seguros. Ellos sabrán que una guía especial proviene de las palabras que Yo digo.

Right now, all is light. Life continues as usual. The problems seem so far away, just reports of news in other parts of the world. Fear does not grip America. Its eyes are on the stock markets, the drop in gas prices and on all the playoff games. These absorb people’s hearts.

En este momento, todo es luz. La vida sigue como siempre. Los problemas parecen tan lejanos, sólo reportes de noticias en otras partes del mundo. El miedo no domina a Estados Unidos. Sus ojos están puestos en el mercado de valores, en la caída de los precios de la gasolina y en los juegos de todos los partidos. Esto absorbe el corazón de las personas.

But I speak deep within, of events which will deeply disturb this way of life, events which begin slowly. At first, they will not be seen as serious. However, they will continue and grow. I speak of moments when the news is not just about far away events which affect the lives of others, but of national events, that pierce America’s lifestyle.

Pero Yo hablo de lo profundo del interior, de eventos que interrumpirán a fondo esta forma de vida, de acontecimientos que empezarán lentamente. Al principio, no se verán como graves. Sin embargo, ellos seguirán y aumentarán. Yo hablo de momentos cuando las noticias no sólo traten de acontecimientos lejanos que afectan la vida de otros, sino de acontecimientos nacionales, que traspasan el estilo de vida de los Estados Unidos.

When these happen, will you turn away from your games? Will the seed of faith still be alive in your hearts? For some, yes. For many, no. When I promise to take you safely by my hand, I am speaking about your life of faith. That will be the only power which can help you to survive the future events. My words will keep that faith alive.

Cuando esto suceda, ¿se apartarán ustedes de sus juegos? ¿Seguirá con vida la semilla de la fe en sus corazones? Para algunos, sí. Para muchos, no. Cuando Yo prometo llevarlos con seguridad por medio de Mi Mano, Yo estoy hablando acerca de su vida de fe. Ése será el único poder que puede ayudarlos a sobrevivir a los acontecimientos futuros. Mis palabras mantendrán viva esa fe.

Comment: Americans read of destructive events but their lives go on as usual. The new events will change that.

Comentarios: Los estadounidenses leen acerca de los eventos destructivos, pero sus vidas continúan como siempre. Los nuevos eventos cambiarán eso.

6. Estrellas en la mayor oscuridad de la noche
Enero 6, 2015

María


I want you to see and to understand. When the events take place, people will react. One darkness will lead to another. Human decisions will cause greater darkness and suffering. When events take place, they affect everyone, the good and the bad, those who caused the events and the innocent ones. Everyone’s life is changed.

Yo quiero que ustedes vean y entiendan. Cuando ocurran los acontecimientos, las personas van a reaccionar. Una oscuridad conducirá a otra. Las decisiones humanas provocarán mayor oscuridad y sufrimiento. Cuando ocurran los eventos, afectarán a todos, a los buenos y a los malos, a los que causaron los eventos y a los inocentes. La vida de todos habrá cambiado.

What can I do? I can give light. I can give the words of a mother. My children will see. They will understand. First, they will know that I have spoken ahead of time. They have already experienced my words. They have hungered and looked forward to my words. Their hearts are already open and they have already learned how to receive.

¿Qué puedo hacer? Yo puedo dar la luz. Puedo dar las palabras de una Madre. Mis hijos verán. Ellos entenderán. Primero, ellos sabrán que Yo he hablado por adelantado. Ya han experimentado Mis palabras. Ellos tenían hambre y anhelaban Mis palabras. Sus corazones ya están abiertos y han aprendido ya cómo recibir.

I will not hold back my words, and with the words come my greatest helps. My words will have a strange power. They will pierce the heart. I will bring my words to their minds again and again. My children will cling to my words. They will look to my words as stars in the darkest night. They will be like Columbus of years ago who made his way across the ocean by the light of the stars. Such will be my words in the darkness.

No voy a contener Mis palabras, y con las palabras viene Mi mayor ayuda. Mis palabras tendrán un extraño poder. Ellas atravesarán el corazón. Yo traeré Mis palabras a sus mentes una y otra vez. Mis hijos se aferrarán a Mis palabras. Ellos mirarán Mis palabras como estrellas en la mayor oscuridad de la noche. Ellos serán como Colón hace años, que hizo su camino cruzando el océano por medio de la luz de las estrellas. Así serán Mis palabras en la oscuridad.

Comment: Those who read these locutions have come to love them. How important the words will be during the events.

Comentario: Aquellos que leen estas Locuciones han llegado a amarlas. Qué importantes serán las palabras durante los acontecimientos.

Fuente: www.locutions.org/…/6-stars-in-the-…
Con el Papa Francisco
(Ingles/Español) Locuciones de María para el Mundo "...Debo hablar del Espíritu Santo, Mi esposo, que vino dos veces sobre Mí. La primera vez, Él formó en Mí, el cuerpo físico de Jesús. Luego, el día de Pentecostés, cuando los discípulos estaban reunidos conmigo, vino de nuevo y formó el cuerpo místico de Jesús, la Iglesia. Este es el gran misterio. Quien me encuentra, encuentra al Espíritu Santo. Quien viene a Mí, recibe al Espíritu Santo. Muy a menudo Yo proclamo que el Padre Celestial me ha preparado en esta Era Final como Su plan especial para la paz mundial. Yo no soy la fuente de la paz mundial. La paz mundial sólo proviene del Espíritu Santo. Es un viento que sopla donde quiere, pero también es una Persona que ha decidido permanecer en Mi Inmaculado Corazón. Voy a hablar mucho más, porque esta debe convertirse en la Era del Espíritu Santo. Desde el primer instante de Mi concepción, el Espíritu Santo me poseía. Yo fui Su primogénita en el tiempo. Él ya había estado trabajando entre los profetas, los reyes y el pueblo de Israel, pero a ninguno de ellos, incluso al gran Rey David, lo poseía plenamente. Yo fui la cumbre, la gran hija de Israel y la mayor obra del Espíritu hasta ese momento. Cuánto me cuidaba el Espíritu. A cada instante Él me llenaba con más vida divina que el instante anterior. Siempre, me estaba elevando a la más grande unión divina, día tras día, año tras año. Todo estaba hecho a la perfección, sin un solo error. Ni una sola efusión de Su fuego divino se perdió. Guardé todas las cosas en Mi corazón..."

Historia Humana

3. El Regalo de las Locuciones
8 de mayo de 2015
María


(All is being swept away. Now, mankind comes face to face with an enemy which has for so long lurked in the shadows. The heart of man realizes that something is not right. Human history should not go from one crisis to the next. Usually, periods of peace follow the great victories of war. This is not the way human history has unfolded in these recent decades. Even before a crisis is solved another emerges, like children giving birth to new children. Now, the truth must be faced.)

Todo está siendo arrasado. Ahora, la humanidad se enfrenta cara a cara con un enemigo que por tanto tiempo le ha acechado en las sombras. El corazón del hombre se da cuenta de que algo no está bien. La historia humana no debería ir de una crisis a la siguiente. Por lo general, períodos de paz vienen después de las grandes victorias de guerra. Esta no es la manera en que la historia humana se ha desarrollado en estas décadas recientes. Incluso antes de que se resuelva una crisis surge otra, como niños dando origen a nuevos niños. Ahora, la verdad debe ser enfrentada.

(Mankind is locked into a battle that it cannot win. The odds are too great. The foe is too intelligent and too powerful. Devoid of faith, mankind does not see or understand. So, I must pull back the veil. Let my words open your eyes. They are not words of fear but of hope. I am with you. The heavenly Father has sent me. I have appeared in many places and I speak every day. Let all of this be a sign to you.)


La humanidad está atrapada en una batalla que no puede ganar. Las probabilidades en su contra son demasiado grandes. El enemigo es demasiado inteligente y poderoso. Desprovista de fe, la humanidad no ve ni entiende. Por lo tanto, tengo que quitar el velo. Que Mis palabras abran sus ojos. No son palabras de miedo, sino de esperanza. Estoy con ustedes. El Padre Celestial me ha enviado. He aparecido en muchos lugares y hablo todos los días. Permitan que todo esto sea un signo para ustedes.

(As human history plunges from one crisis to the next, as the events unfold, all will need the greatest of faith. Some will try to have this faith and will fail. Others will be wise. Instead of trying to have faith, they will just come to me. These locutions will have taught them the way. They will enjoy light because they are strengthened by these locutions. O little ones, just read and read. Read these locutions every day. In this way, hope will enter your heart. Light will fill your mind. The events will not confuse you or cause you fear. Little do you know all that I have accomplished in your hearts by your fidelity to these locutions.)

Mientras la historia humana se sumerge de una crisis a la siguiente, mientras se desarrollan los acontecimientos, todos necesitarán la más grande fe. Algunos tratarán de tener esta fe y fracasarán. Otros serán sabios. En lugar de tratar de tener fe, ellos sólo vendrán a Mí. Estas locuciones les habrán enseñado el camino. Ellos disfrutarán de la luz, porque están fortalecidos por estas locuciones. Oh pequeños, tan solo lean y lean. Lean estas locuciones todos los días. De esta manera, la esperanza entrará en sus corazones. La luz llenará sus mentes. Los eventos no les confundirán ni les causará miedo. Ni se imaginan todo lo que he logrado en sus corazones por su fidelidad a estas locuciones.

(Comment: By reading the locutions each day, we gain Our Lady’s faith and hope.)
Comentario: Al leer las locuciones cada día, ganamos la fe y la esperanza de Nuestra Señora.

4. La Era del Espíritu Santo

9 de mayo de 2015
María


(I do not want violence and war, the collapse of structures nor the destruction of nations. Human life is too precious to be swept away. The heavenly Father is infinitely patient, always foreseeing the good which can come forth from evil. This is the great mystery of Jesus’ death. The Father allowed his own creatures to torture and to kill his Son. Study this mystery of the cross and you will easily learn God’s plan.)

Yo no quiero violencia, ni guerra, ni el colapso de las estructuras, ni la destrucción de las naciones. La vida humana es demasiado preciosa para ser arrasada. El Padre Celestial es infinitamente paciente, siempre previendo el bien que puede venir del mal. Este es el gran misterio de la muerte de Jesús. El Padre permitió a sus propias criaturas torturar y matar a Su Hijo. Estudien este misterio de la cruz y ustedes aprenderán fácilmente el plan de Dios.

(Jesus did not come to Jerusalem like a conquering general, ready to use force and power. He came as the Messiah, containing within himself the great mystery of God’s Holy Spirit. He had already told the apostles that it was important for him to die, to go, to leave, to return to the Father so the Paraclete could come. Only the Holy Spirit would forever change human history.)

Jesús no llegó a Jerusalén como un general conquistador, listo para usar la fuerza y el poder. Él llegó como el Mesías, conteniendo dentro de Sí el gran misterio del Espíritu Santo de Dios. Él ya les había dicho a los apóstoles que era importante para Él morir, partir, dejar, volver al Padre para que el Paráclito pudiera venir. Sólo el Espíritu Santo cambiaría para siempre la historia humana.

(See Jesus’ death in this light. The gospel says, “He bowed his head and sent forth his spirit”. Later, after rising from the dead, Jesus “breathed on them and said, ‘Receive the Holy Spirit’”.)

Vean la muerte de Jesús en esta luz. El evangelio dice: “Él inclinó Su cabeza y envió a Su espíritu”. Más tarde, después de resucitar de entre los muertos, Jesús “sopló sobre ellos y les dijo: ‘Reciban el Espíritu Santo’ ”.

(I must speak of the Holy Spirit, my spouse, who came upon me twice. First, he formed in me the physical body of Jesus. Then, at Pentecost, as the disciples gathered with me, he came again and formed the mystical body of Jesus, the Church.)

Debo hablar del Espíritu Santo, Mi esposo, que vino dos veces sobre Mí. La primera vez, Él formó en Mí, el cuerpo físico de Jesús. Luego, el día de Pentecostés, cuando los discípulos estaban reunidos conmigo, vino de nuevo y formó el cuerpo místico de Jesús, la Iglesia.

(This is the great mystery. He who finds me, finds the Holy Spirit. He who comes to me, receives the Holy Spirit. So often I proclaim that the heavenly Father has brought me forth in this Final Age as his special plan for world peace. I am not the source of world peace. World peace comes only from the Holy Spirit. He is a wind that blows where he will, but he is also a Person who has chosen to abide in my Immaculate Heart. I will speak much more because this must become the Age of the Holy Spirit.)

Este es el gran misterio. Quien me encuentra, encuentra al Espíritu Santo. Quien viene a Mí, recibe al Espíritu Santo. Muy a menudo Yo proclamo que el Padre Celestial me ha preparado en esta Era Final como Su plan especial para la paz mundial. Yo no soy la fuente de la paz mundial. La paz mundial sólo proviene del Espíritu Santo. Es un viento que sopla donde quiere, pero también es una Persona que ha decidido permanecer en Mi Inmaculado Corazón. Voy a hablar mucho más, porque esta debe convertirse en la Era del Espíritu Santo.

(Comment: Many often forget the close relationship between Our Lady and the Holy Spirit.)
Comentario: Muchos olvidan a menudo la estrecha relación entre Nuestra Señora y el Espíritu Santo.

5. María Poseída por el Espíritu Santo

10 de mayo de 2015
María


(The time is so short and so many preparations must still be made. We must move along quickly. The fastest path is to understand the Father’s gift of the Holy Spirit. So often, the Spirit is put aside, as if he is a wind, or a dove. These were just symbols to express a certain aspect of the Spirit.)

El tiempo es tan corto y tantos preparativos aún se deben hacer. Debemos avanzar aprisa. El camino más rápido es entender el regalo del Espíritu Santo dado por el Padre. Muy a menudo, el Espíritu es dejado de lado, como si fuera un viento, o una paloma. Estos sólo son símbolos para expresar un determinado aspecto del Espíritu.

(Jesus gave the Spirit his real title, the Paraclete. He explained the Spirit’s tasks and even said that it was important that He go to the Father so the Spirit could come. “I have come to cast fire on the earth”, Jesus said. He fulfilled his promise when the Spirit’s tongues of fire descended upon all of us gathered in the Upper Room.)

Jesús le dio al Espíritu Su verdadero título, el Paráclito. Él explicó las tareas del Espíritu e incluso dijo que era importante que Él vaya al Padre para que así el Espíritu pueda venir. “He venido a traer fuego sobre la tierra”, dijo Jesús. Él cumplió Su promesa cuando las lenguas de fuego del Espíritu descendieron sobre todos los que estábamos reunidos en el Cenáculo.

(When I speak of God’s help, or God’s presence, I am speaking of a new reality. Just as Jesus died in history, so there was a moment in history when the Holy Spirit was poured out. This is the mystery which I want to take into my hands and share with you.)

Cuando hablo de la ayuda de Dios, o de la presencia de Dios, estoy hablando de una nueva realidad. Del mismo modo que Jesús murió en la historia, así también hubo un momento en la historia en que el Espíritu Santo fue derramado. Este es el misterio que quiero tomar en Mis manos y compartir con ustedes.

(From the first moment of my conception, the Holy Spirit possessed me. I was his first born in time. He had already been working among the prophets, kings and people of Israel, but none of them, even the great King David, did he fully possess. I was the summit, the great daughter of Israel and the greatest work of the Spirit until that moment.)

Desde el primer instante de Mi concepción, el Espíritu Santo me poseía. Yo fui Su primogénita en el tiempo. Él ya había estado trabajando entre los profetas, los reyes y el pueblo de Israel, pero a ninguno de ellos, incluso al gran Rey David, lo poseía plenamente. Yo fui la cumbre, la gran hija de Israel y la mayor obra del Espíritu hasta ese momento.

(How the Spirit cherished me. Each moment He filled with more divine life than the previous moment. Always, he was lifting me up to the greatest divine union, day after day, year after year. All was done perfectly, without a single lapse. Not a single outpouring of his divine fire was lost. I kept all things in my heart.)

Cuánto me cuidaba el Espíritu. A cada instante Él me llenaba con más vida divina que el instante anterior. Siempre, me estaba elevando a la más grande unión divina, día tras día, año tras año. Todo estaba hecho a la perfección, sin un solo error. Ni una sola efusión de Su fuego divino se perdió. Guardé todas las cosas en Mi corazón.

(Higher and higher he lifted me, into depths of the Trinity unknown to any saint and hidden even from the angels. Finally, he brought me to a place of the Trinity where I heard words, not mystical words that cannot be expressed but simple words that even a child can understand, “You will conceive and bear a son, and you shall call him Jesus”. God used an angel to say those words but they were really said as my soul was in the most hidden and secret place of all – the inner life of the Father, Son and Spirit.)

Más y más alto Él me elevó, en las profundidades de la Trinidad, desconocida para todo santo y oculta incluso de los ángeles. Por último, me llevó a un lugar de la Trinidad donde Yo escuché palabras, no palabras místicas que no se pueden expresar, sino palabras simples que hasta un niño puede entender, “Tú concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús”. Dios utilizó un ángel para decir esas palabras, pero fueron realmente dichas mientras Mi alma estaba en el lugar más oculto y secreto de todos – la vida interior del Padre, del Hijo y del Espíritu.

(Comment: Our Lady explains her own life with the Spirit.)
Comentario: Nuestra Señora explica Su propia vida con el Espíritu.

6. La Historia Humana y el Espíritu Santo

11 de mayo de 2015
María


(Every gift flows out to mankind from the inner life of the Trinity, Father, Son and Holy Spirit. If these gifts were ever to cease, all of creation would end immediately. First of all, from this inner life, came creation. Then, the Word of God came forth, conceived in my womb and born at Bethlehem. Then, as the beginning of the Final Age, the Holy Spirit descended upon the apostles.)

Cada regalo fluye hacia la humanidad desde la vida interior de la Trinidad, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Si estos regalos cesaran, toda la creación terminaría inmediatamente. En primer lugar, desde esta vida interior, vino la creación. Luego, la Palabra de Dios salió, concebido en Mi vientre y nacido en Belén. Después, como el principio de la Era Final, el Espíritu Santo descendió sobre los apóstoles.

(Has everything been given? Can God bring forth nothing new? Quite the opposite. Once the Spirit was given, the door to all that is new was permanently opened. The Spirit who spoke from time to time to the Old Testament prophets, and from time to time stirred the kings of Israel to action, came and abided upon the world.)

¿Ha sido entregado todo? ¿No puede Dios traer nada nuevo? Todo lo contrario. Una vez que el Espíritu fue entregado, la puerta a todo lo que es nuevo se abrió de forma permanente. El Espíritu que hablaba de vez en cuando a los profetas del Antiguo Testamento, y que de vez en cuando animaba a los reyes de Israel para la acción, vino para permanecer sobre el mundo.

(His new presence was quickly perceived as the apostles praised God in new tongues, preached fearlessly and worked miracles in Jesus’ name. Such was the new life flowing out to all who were baptized. These were proofs of the new abiding presence of the Holy Spirit upon creation.)

Su nueva presencia se percibía rápidamente mientras los apóstoles alababan a Dios en nuevas lenguas, predicaban sin temor y obraban milagros en el nombre de Jesús. Tal era la nueva vida que fluía para todos los que eran bautizados. Estas fueron las pruebas de la nueva presencia permanente del Espíritu Santo sobre la creación.

(The Spirit now abides in history to bring forth the new and to renew the face of the earth. He is the Father’s gift to preserve the Church until the end of time. He is, especially, the permanent presence of the Father and Jesus, inserted forever into human history. These are the mysteries which I must explain because no one understands.)

El Espíritu ahora se mantiene en la historia para traer lo nuevo y para renovar la faz de la tierra. Él es el regalo del Padre para preservar a la Iglesia hasta el fin de los tiempos. Él es, sobre todo, la presencia permanente del Padre y de Jesús, insertada para siempre en la historia humana. Estos son los misterios que tengo que explicar porque nadie entiende.

(Human history can never be totally lost because Jesus has buried the Holy Spirit in the heart of history. His power goes forth every moment. The Holy Spirit is the Father’s promise that human history will never, never be destroyed by human hands. It will exist until Jesus comes again. However, a gigantic question looms. How is the power of the Holy Spirit released into human history? This I will explain.)

La historia humana nunca se podrá perder totalmente, porque Jesús ha enterrado al Espíritu Santo en el corazón de la historia. Su poder sale adelante a cada instante. El Espíritu Santo es la promesa del Padre de que la historia humana nunca, nunca será destruida por manos humanas. Existirá hasta que Jesús venga de nuevo. Sin embargo, una pregunta gigantesca surge. ¿Cómo es el poder del Espíritu Santo liberado en la historia humana? Esto lo voy a explicar.

(Comment: Out Lady provides a unique teaching on the Holy Spirit’s role in history.)
Comentario: Nuestra Señora ofrece una enseñanza única sobre el papel del Espíritu Santo en la historia.

Publicado por Unción Católica y Profética