Regensburger Domspatzen - Oh du Fröhliche! fritz5109 on Dec 22, 2007 Regensburger Domspatzen - O Du Fröhliche, O Du Selige 2007 O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Welt ging …Mehr
Regensburger Domspatzen - Oh du Fröhliche!
fritz5109 on Dec 22, 2007 Regensburger Domspatzen - O Du Fröhliche, O Du Selige 2007
O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren,
Christ ist geboren:
freue, freue dich, o Christenheit!
O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Christ ist erschienen, uns zu versühnen: freue, freue dich, o Christenheit! O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Himmlische Heere jauchzen dir Ehre: Freue, freue dich o Christenheit!
fritz5109 on Dec 22, 2007 Regensburger Domspatzen - O Du Fröhliche, O Du Selige 2007
O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren,
Christ ist geboren:
freue, freue dich, o Christenheit!
O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Christ ist erschienen, uns zu versühnen: freue, freue dich, o Christenheit! O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit! Himmlische Heere jauchzen dir Ehre: Freue, freue dich o Christenheit!
O Sanctissima is a Roman Catholic hymn in Latin to the Blessed Virgin Mary. It is claimed that the tune of the hymn is Sicilian. The tune is sometimes called Sicilian Mariners Hymn or Mariners Hymn.
The words of the first verse of the hymn in Latin are:
O Sanctissima, O Piissima
Dulcis Virgo Maria
Mater amata, Intemerata
Ora, Ora Pro Nobis
O most holy, O most lowly
Sweet Virgin Mary
Beloved Mother …Mehr
O Sanctissima is a Roman Catholic hymn in Latin to the Blessed Virgin Mary. It is claimed that the tune of the hymn is Sicilian. The tune is sometimes called Sicilian Mariners Hymn or Mariners Hymn.
The words of the first verse of the hymn in Latin are:
O Sanctissima, O Piissima
Dulcis Virgo Maria
Mater amata, Intemerata
Ora, Ora Pro Nobis
O most holy, O most lowly
Sweet Virgin Mary
Beloved Mother, undefiled
Pray, pray for us!
Other verses are:
Tota pulchra es, O Maria
Et macula non est in te
Mater amata intemerata
Ora, ora pro nobis
Sicut lilium inter spinas
Sic Maria inter filias
Mater amata intemerata
Ora ora pro nobis
In miseria, in angustia
Ora Virgo pro nobis
Pro nobis ora in mortis hora
Ora, ora pro nobis
Tu solatium et refugium
Virgo Mater Maria
Quidquid optamus per te speramus
Ora, ora pro nobis
The German version ("O du fröhliche") is a commonly well-known Christmas carol.
In the Spanish language the Christmas carol version begins -- O Santisimo, felicisimo.
The Czech version is a Marian song “Matko přesvatá” (Nr. 808 in Catholic Kancionál from publisher Zvon, 1993f.).
This tune is also used for the hymn -- Lord, Dismiss Us With Thy Blessing.
The Latin version is not typically heard at Christmas, but more often sung in Catholic churches on Marian feast days.
It is sometimes claimed that the tune is the source of the song "We Shall Overcome". (Tindley).
en.wikipedia.org/wiki/O_Sanctissima
The words of the first verse of the hymn in Latin are:
O Sanctissima, O Piissima
Dulcis Virgo Maria
Mater amata, Intemerata
Ora, Ora Pro Nobis
O most holy, O most lowly
Sweet Virgin Mary
Beloved Mother, undefiled
Pray, pray for us!
Other verses are:
Tota pulchra es, O Maria
Et macula non est in te
Mater amata intemerata
Ora, ora pro nobis
Sicut lilium inter spinas
Sic Maria inter filias
Mater amata intemerata
Ora ora pro nobis
In miseria, in angustia
Ora Virgo pro nobis
Pro nobis ora in mortis hora
Ora, ora pro nobis
Tu solatium et refugium
Virgo Mater Maria
Quidquid optamus per te speramus
Ora, ora pro nobis
The German version ("O du fröhliche") is a commonly well-known Christmas carol.
In the Spanish language the Christmas carol version begins -- O Santisimo, felicisimo.
The Czech version is a Marian song “Matko přesvatá” (Nr. 808 in Catholic Kancionál from publisher Zvon, 1993f.).
This tune is also used for the hymn -- Lord, Dismiss Us With Thy Blessing.
The Latin version is not typically heard at Christmas, but more often sung in Catholic churches on Marian feast days.
It is sometimes claimed that the tune is the source of the song "We Shall Overcome". (Tindley).
en.wikipedia.org/wiki/O_Sanctissima