Clicks28

JEHOVA O YAHVE ¿ CÙAL ES EL NOMBRE DE DIOS? -PADRE LUIS TORO

Este video fue editado, contiene un enfoque personal a la luz de la sagrada escritura para comprender ciertas preguntas frecuentes de hermanos de la iglesia y de toda persona que tenga empeño de …More
Este video fue editado, contiene un enfoque personal a la luz de la sagrada escritura para comprender ciertas preguntas frecuentes de hermanos de la iglesia y de toda persona que tenga empeño de conocer la verdad. El fin es que conozcan nuestra Sana doctrina de una fuente sólida y confiable. Por tal razón tomamos como ejemplo a nuestro presbítero Pastor Padre Luis Toro. #padreLuisToro #iglesiaUniversal Copyright © Padre Luis Toro EL NOMBRE DE DIOS: ¿YAHWÉH o JEHOVÁ? Con cierta frecuencia oímos que cuando se refieren a Dios, algunas personas le llaman "Jehováh". Nosotros los católicos llamamos a Dios "Yahvé"... ¿Quién tiene razón? Veamos qué nos dice la Biblia sobre este tema: En la liturgia: No utilizar Yahvé sino "El Señor" La Santa Sede pide omitir el término "Yahvé" en la Liturgia y usar "Señor" Carta a las conferencias episcopales sobre el nombre de Dios del cardenal Arinze CIUDAD DEL VATICANO, jueves 11 de septiembre de 2008 (ZENIT.org).- La Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos ha enviado una carta a las conferencias episcopales del mundo sobre el nombre de Dios en la que pide no usar el término "Yahvé" en las liturgias, oraciones y cantos. La carta se refiere al uso del nombre "YHWH" con el que se designa a Dios en el Antiguo Testamento y que en español se lee "Yahvé". El texto explica que este término debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo "Adonai" o del griego "Kyrios"; y pone como ejemplos traducciones aceptables en cinco idiomas: Lord (inglés), Signore (italiano), Seigneur (francés), Herr (alemán) y Señor en español. La misiva está firmada por el cardenal Francis Arinze y por el arzobispo Albert Malcom Ranjith, respectivamente prefecto y secretario de la Congregación vaticana, siguiendo una directiva de Benedicto XVI. Tras comentar que el nombre de Dios exige a los traductores un gran respeto, el cardenal explica que la palabra "YHWH" es "una expresión de la infinita grandeza y majestad de Dios", que se mantuvo "impronunciable y por ello fue reemplazada en la lectura de las Sagradas Escrituras con el uso de la palabra alternativa ´Adonai´ que significa Señor". Esta tradición de la traducción es importante para entender a Cristo, señala la carta vaticana, ya que el título de "Señor" se vuelve "intercambiable entre el Dios de Israel y el Mesías de la fe cristiana". "Las palabras de las Escrituras contenidas en el Antiguo y Nuevo Testamento expresan la verdad que trasciende los límites del tiempo y el espacio. Son la palabra de Dios expresada en palabras humanas, y por medio de estas palabras de vida, el Espíritu Santo introduce a los fieles en el conocimiento de la verdad total, y por ello la palabra de Cristo aparece ante los fieles en toda su riqueza", explica la indicación de la Santa Sede. VER VÍDEO COMPLETO AQUI 👉 www.youtube.com/watch SUSCRIBETE AQUI 👉 www.youtube.com/channel/UCOW5HPEpO7oFtO… Curso de Biblia 👉 www.youtube.com/watch Enseñanzas, Predicas y Charlas 👉 www.youtube.com/watch Google plus: Pbro. LUIS TORO plus.google.co/+LUISTOROJAIMES Twitter: @PadreLuisToro twitter.com/padreluistoro Facebook: @padre Luis Toro www.facebook.com/PadreLuisToro/ Tumblr: Padre Luis Toro www.tumblr.com/privacy/consent Pagina Web: Escuela de Biblia escueladebiblia.com Canal de Youtube: Padre Luis Toro www.youtube.com/channel/UCOW5HPEpO7oFtO… Instagram : @pbro.luistoro www.instagram.com/padreluistoro/ Copyright © Padre Luis Toro