Gebet zur Rosenkranzkönigin am Barmherzigkeitssonntag, den 24.04.2022

O Regina Rosarium, ora pro nobis O Königin des Rosenkranzes, bitte für uns! Maria im Rosenkranz 1521-1524 geschnitzt von Tilman Riemenschneider O Regina Germaniae, ora pro nobis =O Königin Deutschlands …Mehr
O Regina Rosarium, ora pro nobis
O Königin des Rosenkranzes, bitte für uns!
Maria im Rosenkranz
1521-1524 geschnitzt
von Tilman Riemenschneider
O Regina Germaniae, ora pro nobis
=O Königin Deutschlands, bitte für uns!
O Immaculata, ora pro nobis= O Unbefleckt Empfangene Jungfrau, bitte für uns! Gebetssturm zur Gottesmutter, auf dass uns unser Herr Jesus Christus wieder gnädig werde! 6.Fastensonntag, Palmsonntag Palmarum, katholisch Dominica in Palmis de passione Domini (Palm- und Passionssonntag) Du aber, Herr, halte dich nicht fern“ (Ps 22,20.22) Domine, ne longe facias Hosanna-Ruf, wegen Palmweihe und -prozession zu Beginn der Liturgie gibt es keinen Introitus. Freut euch mit Jerusalem und jauchzt in ihr alle, die ihr sie liebt! Jubelt mit ihr, alle, die ihr um sie trauert, auf dass ihr trinkt und satt werdet an der Brust ihrer Tröstungen, auf dass ihr schlürft und euch labt an der Brust ihrer Herrlichkeit! Glorreicher Rosenkranz mit P.Benedikt XVI auf lateinisch mit deutscher …Mehr
Ein weiterer Kommentar von Theresia Katharina
Theresia Katharina
Rosenkranz
Betet jetzt flächendeckend den Immaculata Rosenkranz zur Bekehrung und Rettung von angestammtem deutschen Volk und Vaterland. Jeder möge für sein Herkunftsland bitten, besonders aus den europäischen Völkern und Vaterländern.
Theresia Katharina
Mea est ultio, et ego retribuam in tempore, in quo labetur pes eorum!
Juxta est dies perditionis, et adesse festinat sors eorum.

Dtn 32,35
Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu.
alte Übersetzung:
Mein ist die Rache und ich will vergelten zu seiner Zeit, auf dass ihr Fuß wanke; …Mehr
Mea est ultio, et ego retribuam in tempore, in quo labetur pes eorum!
Juxta est dies perditionis, et adesse festinat sors eorum.

Dtn 32,35
Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu.
alte Übersetzung:
Mein ist die Rache und ich will vergelten zu seiner Zeit, auf dass ihr Fuß wanke; schon nahet der Tag des Verderbens und die Zeiten eilen schnell heran