05:11
shazam
32,5 k
Stabat Mater - Dernière polyphonie à Notre-Dame de Paris Jean-Charles Gandrille (né en 1982) - Stabat Mater pour deux sopranos et orgue (2014). Chant de communion pendant la messe des Rameaux du 14 …Plus
Stabat Mater - Dernière polyphonie à Notre-Dame de Paris

Jean-Charles Gandrille (né en 1982) - Stabat Mater pour deux sopranos et orgue (2014).
Chant de communion pendant la messe des Rameaux du 14 avril 2019, moins de 24h avant l'incendie.
_

Stabat Mater dolorosa, La mère douloureuse se tenait debout

juxta crucem lacrimosa, Au pied de la croix en larmes.

dum pendebat filius Tandis qu’on y suspendait son Fils.

Cujus animan gementem, Dont l’âme gémissante

contristatam ac dolentem, désolée et dolente

per transivit gladius fut transpercée par le glaive

O quam tristis et afflicta, O Combien triste et déchirée

fuit illa benedicta fut cette âme bénie

Mater unigeniti de la Mère du Fils unique

Quae mœrebat et dolebat, Elle gémissait se désolait

et tremebat dum videbat et tremblait à la vue

nati pœnas in clyti des angoisses de son Fils divin

Quis est homo qui non fleret, Quel homme n’aurait pleuré

Christi Matrem si videret, en voyant la Mère du Christ

in tanto supplicio subissant un tel supplice.

Quis non posset contristari Qui aurait pu sans être consterné

piam Matrem contemplari contempler la Mère du Christ

dolentem cum Filio ? gémissant avec son Fils ?

Pro peccatis suæ gentis, Pour les péchés de la race humaine

vidit Jesum in tormentis elle vit Jésus dans les tourments

et flagellis subditum subissant la flagellation

Vidit suum dulcem natum Elle vit son doux enfant

Morientem desolatum dans la désolation

dum emisit spiritum à l’heure où il rendit l’esprit

Eja mater, fons amoris, Mère source d’amour,

me sentire vim doloris fais que je partage ta douleur

Fac ut tecum lugeam et tes pleurs

Fac ut ardeat cormeum, Fais que mon cœur s’enflamme

in amando Christum Deum pour l’amour du Christ-Dieu

Ut sibi complaceam afin que je lui complaise

Sancta Mater, istud agas, Sainte Mère, fais aussi

Crucifix fue plagas, que mon cœur s’unisse

cordi meo valide aux souffrances du Crucifié

Tui nati vulnerari, A ton enfant meurtri

Tam dignati pro me pati, que je suis digne de m’unir

Poenas mecum divude afin qu’il partage avec moi ses peines

Fac me vere tecum flere Permets qu’avec toi je pleure

Crucifixo condolere pour souffrir avec le Crucifié

Donec ego vixero et cela tant que je vivrai.

Juxta crucem tecum stare Permets qu’au pied de la Croix près de toi

te libenter sociare je m’associe à toi

in planctu desidero au plus fort de ta douleur.

Virgo virginum prœclara Vierge entre toutes choisie

mihi jam non sis amara qu’à moi jamais douleur aussi amère

fac me tecum plangere ne me soient infligée près de toi.

Fac ut partem Christi mortem Fais que je porte en moi la mort du Christ

passionis fac consortem qu’associé à sa passion

et plagas recolere je revive ses souffrances

Fac me plagis vulnerari Fais que blessé de ses blessures

Cruce hac inebriari je sois enivré de sa croix

Oh amorem Filii et du sang versé par ton Fils

Inflammatus et accensus Pour que je ne brûle point des flammes éternelles

Per te,Virgo, sim defensus ô vierge protégé,

in die judicii par toi, je sois au jour du jugement

Fac me cruce custodiri Christ lorsqu’il me faudra sortir de ce monde

Morte Christi prœmuniri permets que conduit par ta mère j’accède

Confoveri gratia à la palme de la victoire

Quando corpus morietur Quand mon corps mourra

Fac ut animae donetur fais que soit donné à mon âme

paradisi gloria la gloire du Paradis.

(traduction Stabat mater, texte et traduction )
Marie-Pierre Jeanine THIERY partage ceci
722
La dernière polyphonie à Notre-Dame de Paris...
shazam partage ceci
1873
La dernière polyphonie à Notre-Dame de Paris...
shazam
mignotm partage ceci
5
Au pied de la croix ...