Clicks516
V.R.S.

Attende Domine

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą. 2x

Ad te Rex summe,
omnium Redemptor,
oculos nostros
sublevamus flentes:
exaudi, Christe,
supplicantum preces.

Do Ciebie Królu,
wszystkich Zbawicielu,
wznosimy oczy
nasze zlane łzami,
wysłuchaj Chryste
modlitw Twych poddanych.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą

Dextera Patris,
lapis angularis,
via salutis,
ianua caelestis,
ablue nostri
maculas delicti.

Prawico Ojca,
kamieniu węgielny,
Drogo zbawienia,
Bramo wprost do nieba,
zmyj nasze zmazy
z wykroczeń powstałe.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą

Rogamus, Deus,
tuam maiestatem:
auribus sacris
gemitus exaudi:
crimina nostra
placidus indulge.

Prosimy, Boże
w Twoim majestacie,
usłysz w świętości
swej nasze wołania,
nasze przewiny
przebacz nam łaskawie.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą

Tibi fatemur
crimina admissa:
contrito corde
pandimus occulta:
tua, Redemptor,
pietas ignoscat.

Tobie wyznając
grzechy spowiadane
z sercem skruszonym
wszystkie wyjawiamy,
byś w swej dobroci
na nie już nie zważał.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą

Innocens captus,
nec repugnans ductus,
testibus falsis
pro impiis damnatus:
quos redemisti,
tu conserva, Christe.

Chociaż niewinny
daje się prowadzić,
przez świadków fałsze
za grzesznych skazany:
tych coś odkupił
zachowaj, o Chryste.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Wysłuchaj, o Panie, i się ulituj, bo zgrzeszyliśmy przed Tobą

youtube.com/watch?v=z3M8vRBsrWo