Acedian
6988

Midadas ella liturgia

Entochen uss ha igl augsegner detg avon la prefaziun duront messa ils plaids (cun las rispostas dil pievel): «Il Segner cun vus» - (risposta: «E cun tiu Spért») «Alzei ils cors» - (risposta: «Els ein …More
Entochen uss ha igl augsegner detg avon la prefaziun duront messa ils plaids (cun las rispostas dil pievel):
«Il Segner cun vus» - (risposta: «E cun tiu Spért»)
«Alzei ils cors» - (risposta: «Els ein alzai tiel Segner»)
Perquei ch'il pievel dils fideivels malfideivels ha fatg ils davos decennis aschiu grondius progress vegn «Alzei ils cors» naven da immediat midau cun «Alzei ils corns».
Francesco I
Effettivamente è stata una pessima idea quella di celebrare la messa nelle lingue volgari!
Le traduzioni sono state fatte con un malinteso senso di buonismo:
basti pensare che la proposizione :"Qui pro vobis et pro multis effondetur"
è stata tradotta con : "Sparso per voi e per tutti"
Lunga vita a don Reto Nay che continua a celebrare la messa di sempre!
More
Effettivamente è stata una pessima idea quella di celebrare la messa nelle lingue volgari!
Le traduzioni sono state fatte con un malinteso senso di buonismo:
basti pensare che la proposizione :"Qui pro vobis et pro multis effondetur"
è stata tradotta con : "Sparso per voi e per tutti"

Lunga vita a don Reto Nay che continua a celebrare la messa di sempre!