Ferenc pápa jóváhagyta a komoly hibákat tartalmazó misekönyvet
Ferenc pápa engedélyezte az olasz misekönyv új "fordítását" - jelentette be Gualtiero Bassetti bíboros az olasz püspökök általános összejövetelén május 20-án. Az egyik legnagyobb hibája az a …More
Ferenc pápa engedélyezte az olasz misekönyv új "fordítását" - jelentette be Gualtiero Bassetti bíboros az olasz püspökök általános összejövetelén május 20-án.
Az egyik legnagyobb hibája az a Miatyánk fantázia fordítása.
A "És ne vígy minket kísértésbe" helyett az olasz Ferenc pápa egyház azt mondja, hogy "Ne hagyj minket kísértésbe".
A másik hazugság a Glóriával kapcsolatban van. A "És a földön békesség a jóakaratú embereknek!" helyett "A földön békét az embereknek, kiket Isten szeret" lesz.
A felszenteléssel ("sokaknak") kapcsolatos korrekciót, amelyet XVI. Benedek tétován megpróbált bevezetni 2006-ban, elutasították.
Kép: © Mazur/catholicnews.org.uk, CC BY-NC-SA, #newsUcwagkydxk
Az egyik legnagyobb hibája az a Miatyánk fantázia fordítása.
A "És ne vígy minket kísértésbe" helyett az olasz Ferenc pápa egyház azt mondja, hogy "Ne hagyj minket kísértésbe".
A másik hazugság a Glóriával kapcsolatban van. A "És a földön békesség a jóakaratú embereknek!" helyett "A földön békét az embereknek, kiket Isten szeret" lesz.
A felszenteléssel ("sokaknak") kapcsolatos korrekciót, amelyet XVI. Benedek tétován megpróbált bevezetni 2006-ban, elutasították.
Kép: © Mazur/catholicnews.org.uk, CC BY-NC-SA, #newsUcwagkydxk