Professor Georg May über die Entwicklung der "ungläubigen Theologie " der letzten 3oo Jahre.
Interview
Interview
300 Jahre gläubige und ungläubige Theologie – Akademie für das Leben
Der Journalist und Publizist Martin Lohmann im Gespräch mit Prof. Dr. Georg May. In der Kirche kriselt es. In manchen Fragen sind …
Oenipontanus
- Report
Change comment
Remove comment
@Maximos101
"Mit anderen Worten: Assemanis Text, den Denzinger in "Ritus orientalium" bringt, ist richtig und Dom Cagin, sowie Jean-Michel Hanssens haben falsch übersetzt, weil sie die maskuline Transkription übersehen haben."
Nicht zwingend! Ich habe zwar gerade die Werke von Cagin und Hanssens nicht zur Hand, vermute aber, dass sie das "quem" aus den lateinischen Fragmenten der Traditio Apostolica…More
@Maximos101
"Mit anderen Worten: Assemanis Text, den Denzinger in "Ritus orientalium" bringt, ist richtig und Dom Cagin, sowie Jean-Michel Hanssens haben falsch übersetzt, weil sie die maskuline Transkription übersehen haben."
Nicht zwingend! Ich habe zwar gerade die Werke von Cagin und Hanssens nicht zur Hand, vermute aber, dass sie das "quem" aus den lateinischen Fragmenten der Traditio Apostolica haben:
"nunc effunde eam virtutem, quae a te est, principalis spiritus, quem dedisti dilecto filio tuo Iesu Christo, quod donavit sanctis Apostolis" - "nun gieße aus die Kraft, die von Dir ist, <die Kraft> des principalis spiritus, welchen Du gegeben hast Deinem geliebten Sohn Jesus Christus, welchen (egtl. "welches", also neutrum!) er geschenkt hat den heiligen Aposteln"
(Edmundus Hauler, Didascaliae Apostolorum Fragmenta Ueronensia Latina. Lipsiae: In aedibus B. G. Teubneri, 1900, p. 105)
"Mit anderen Worten: Assemanis Text, den Denzinger in "Ritus orientalium" bringt, ist richtig und Dom Cagin, sowie Jean-Michel Hanssens haben falsch übersetzt, weil sie die maskuline Transkription übersehen haben."
Nicht zwingend! Ich habe zwar gerade die Werke von Cagin und Hanssens nicht zur Hand, vermute aber, dass sie das "quem" aus den lateinischen Fragmenten der Traditio Apostolica haben:
"nunc effunde eam virtutem, quae a te est, principalis spiritus, quem dedisti dilecto filio tuo Iesu Christo, quod donavit sanctis Apostolis" - "nun gieße aus die Kraft, die von Dir ist, <die Kraft> des principalis spiritus, welchen Du gegeben hast Deinem geliebten Sohn Jesus Christus, welchen (egtl. "welches", also neutrum!) er geschenkt hat den heiligen Aposteln"
(Edmundus Hauler, Didascaliae Apostolorum Fragmenta Ueronensia Latina. Lipsiae: In aedibus B. G. Teubneri, 1900, p. 105)