Sonia Chrisye
122K
04:46
Ein Ostergruß: "GLORIA IN EXELSIS DEO" - Marco Frisina - Marco di Rovereto. Text: Latein und Italienisch mit deutscher Übersetzung Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis, …Mehr
Ein Ostergruß: "GLORIA IN EXELSIS DEO" - Marco Frisina - Marco di Rovereto.
Text: Latein und Italienisch mit deutscher Übersetzung
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis
Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens. Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa. Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo. Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an, wir verherrlichen dich, wir danken dir für deinen großen Ruhm. Herr und Gott, König des Himmels, Gott, der Vater, der Allmächtige. Herr, einzig gezeugter Sohn, Jesus Christus. Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis, bonae voluntatis. Ehre sei Gott in der Höhe! und Friede auf Erden bei den Menschen guten Willens, guten Willens. Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del Padre, tu che togli i peccati del mondo abbi …Mehr
onda
Von Marco Frisina: Anima Christi www.youtube.com/watch
Theresia Katharina
@Vielen Dank fürs Einstellen und die dreifache Übersetzung!
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina
Da sieht man doch, dass wir mit ihnen eine gemeinsame Kultur haben!
Ganz sicher ist es so, vor allem dann, wenn die Inhalte der Lieder, der Liturgie etc. vom wahren Wort Gottes durchdrungen sind.
Gerade darum leiden viele Christen guten Willens auf beiden Seiten, und im besonderen immer dann, wenn sie von der Liebe Gottes bewegt werden nach 1. Korinther. 13 - die Liebe erduldet …Mehr
@Theresia Katharina

Da sieht man doch, dass wir mit ihnen eine gemeinsame Kultur haben!

Ganz sicher ist es so, vor allem dann, wenn die Inhalte der Lieder, der Liturgie etc. vom wahren Wort Gottes durchdrungen sind.

Gerade darum leiden viele Christen guten Willens auf beiden Seiten, und im besonderen immer dann, wenn sie von der Liebe Gottes bewegt werden nach 1. Korinther. 13 - die Liebe erduldet alles.

Und alle Widerstände und Trennungen erträgt man nur mit dem Blick auf das Kreuz, und insbesondere auf den Corpus am Kreuz. Dieser Corpus verdeutlicht uns ganz besonders die Zeit, in der der "Auferstandene", der Sieger über den Tod, in seiner Lebenszeit um unseres willen so furchtbar leiden musste wie keiner vor ihm und nach ihm.

Viele Christen möchten dieses Kreuz nicht tragen. Und wenn es so manchem so ergeht wie dem Simon von Kyrene, dem das Kreuz auferlegt wurde, ohne das man ihn gefragt hatte und er es den Soldaten es erlaubt hatte - - einfach so - - ?? Ja, was dann ??
Erst viel später im Rückblick verstand er, was ihm da widerfahren war. Und er wurde ein Jünger Jesu.
Das ist eine ganz ergreifende Geschichte.

Wer von der Liebe Gottes erfasst wird, der hasst niemanden mehr. Der ist vom Scheitel bis zu den Zehenspitzen ganz und gar erfüllt von der Liebe Gottes, und den kann nichts mehr aus der Fassung bringen.
Nur, - so vollkommen bin ich nicht, und wer ist das schon von uns?
Nur Jesus allein.

Danke liebe Theresia Katharina, ich habe mich sehr gefreut über diese guten Worte von Ihnen.
Theresia Katharina
Da sieht man doch, dass wir mit ihnen eine gemeinsame Kultur haben!
Elista
@Simeonundhanna
Danke für den Link. Das kleine Mädchen unterstreicht so schön, was @Sonia Chrisye geschrieben hat, dass ich den Film für alle hochgeladen habe
Kleines Mädchen dirigiert chor......süsssssss
Danke euch beiden 👍 👏
Sonia Chrisye
@alda luisa corsini
Übersetzung:
Ein Theologe, der Kunst, Poesie, Musik, Natur nicht liebt, kann gefährlich sein ... (Papa Benedetto XVI)
Ja, so ist es. Vielen Dank. 😇 🤗Mehr
@alda luisa corsini

Übersetzung:
Ein Theologe, der Kunst, Poesie, Musik, Natur nicht liebt, kann gefährlich sein ... (Papa Benedetto XVI)

Ja, so ist es. Vielen Dank. 😇 🤗
alda luisa corsini
Un teologo che non ama l'arte, la poesia, la musica, la natura, può essere pericoloso...(Papa Benedetto XVI).
A theologian who does not love art, poetry, music, nature, can be dangerous ... (Papa Benedetto XVI)Mehr
Un teologo che non ama l'arte, la poesia, la musica, la natura, può essere pericoloso...(Papa Benedetto XVI).

A theologian who does not love art, poetry, music, nature, can be dangerous ... (Papa Benedetto XVI)
Sonia Chrisye
@Elista
@Eremitin
@Ginsterbusch
@Carlus
@Tina 13
@RupertvonSalzburg
@alda luisa corsini
@onda
@Gestas
@Vered Lavan
@Harmonia celestiala
@augustinus 4
Da sage einer, man könne Kinder nicht für klassische oder auch gute klassisch-zeitgenössische Musik begeistern. Diese Musik wird sie für ihr ganzes Leben prägen und ihnen durch das Leben in der Kirche ein ausgeprägtes Differenzierungsverständnis …Mehr
@Elista
@Eremitin
@Ginsterbusch
@Carlus
@Tina 13
@RupertvonSalzburg
@alda luisa corsini
@onda
@Gestas
@Vered Lavan
@Harmonia celestiala
@augustinus 4

Da sage einer, man könne Kinder nicht für klassische oder auch gute klassisch-zeitgenössische Musik begeistern. Diese Musik wird sie für ihr ganzes Leben prägen und ihnen durch das Leben in der Kirche ein ausgeprägtes Differenzierungsverständnis vermitteln, - - - und dieses nicht nur
für die Unterscheidung profaner von sakraler Musik, sowie Religion von echtem Glauben. Im Gegenteil. Die Kinder erhalten schon früh ein geschärfteres Beurteilungsvermögen für Kunst und Kultur. Insbesondere ermöglicht Ihnen gute geistliche Musik einen positiven Einfluss auf das gesellschaftliche und kulturelle Zusammenleben, nämlich zur Ehre Gottes.
Kann man Kindern eine bessere Brücke schlagen zu einem gelingenden Leben als die durch die Musik?
Ich bin noch heute meinen Eltern und den Verantwortlichen unserer Kirchengemeinde dankbar dafür, dass sie mir den Wunsch erfüllten, mit einem im Rückblick auf gerade einmal 10 Lebensjahren im Kirchenchor mitzusingen. Heute weiß ich, dass diese Zeit mich später davor bewahrt hat, abzugleiten in den Zeitgeist dieser Welt.

Das gesungene Wort Gottes ist das Wasser des Lebens, und es wurde mir zu einer Wasserquelle, die in das ewige Leben fließt.
Ich muß dazu sagen, - ich hatte immer ziemlich großen Durst. Würde mich jemand von dieser Wasserquelle abtrennen, so wäre ich ein toter Vogel.

◄ Johannes 4:14 ►
..., wer aber von dem Wasser trinken wird, das ich ihm gebe, den wird ewiglich nicht dürsten; sondern das Wasser, das ich ihm geben werde, das wird in ihm ein Brunnen des Wassers werden, das in das ewige Leben quillt.

1. Chronik 25,6 Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter Asaph, Jeduthun und Heman beim Gesang im Haus des Herrn mit Zimbeln, Harfen und Lauten, zum Dienst im Haus Gottes nach der Anweisung des Königs.

1. Chronik 25,7 Und ihre Zahl samt ihren Brüdern, aller, die im Gesang für den Herrn geübt und kundig waren, betrug 288.

Paulus lehrt uns sogar das Singen in Zeiten großer Gefahren und im Leiden.
Apostelgeschichte 16,25
Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobten Gott mit Gesang, und die Gefangenen hörten ihnen zu.
Sonia Chrisye
Auch wir bauen mit am Tempel des Herrn und sollen selbst ein Tempel sein:
1.Korinther 3:16
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
3 weitere Kommentare von Sonia Chrisye
Sonia Chrisye
1. Chronik 29, 10 - 17
(Die vollständige Geschichte ist spannend zu lesen!)

10 Danach lobte David den HERRN vor den Versammelten: »Gepriesen seist du, HERR, du Gott unseres Vaters Israel, für immer und ewig!
11 Du, HERR, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.
12 Du verleihst Reichtum …Mehr
1. Chronik 29, 10 - 17
(Die vollständige Geschichte ist spannend zu lesen!)


10 Danach lobte David den HERRN vor den Versammelten: »Gepriesen seist du, HERR, du Gott unseres Vaters Israel, für immer und ewig!

11 Du, HERR, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.

12 Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen.

13 Darum preisen wir dich, unseren Gott, wir loben deinen herrlichen Namen!

14 Wer bin ich schon, und was ist mein Volk, dass wir dir heute so viel geben konnten? Denn alles, was wir besitzen, kommt von dir.

15 Wir sind vor dir nur Gäste auf dieser Erde, Fremde ohne Bürgerrecht, so wie unsere Vorfahren. Unser Leben ist vergänglich wie ein Schatten. Dem Tod können wir nicht entfliehen.

16 HERR, unser Gott, wir möchten einen Tempel bauen, um deinen Namen zu verherrlichen. Das ganze Baumaterial, das wir heute dafür zusammengelegt haben, kommt aus deiner Hand, und darum gehört es auch dir.

17 Ich weiß, mein Gott, dass du unser Herz prüfst und dich freust, wenn wir aufrichtig sind. Was ich für den Bau des Tempels gestiftet habe, das habe ich gern und mit aufrichtigem Herzen gegeben. Ich freue mich, dass auch dein Volk so freigebig war.
Sonia Chrisye
Dieses wunderschöne Lobpreis-Lied könnte in weiten Passagen dem Dankgebet Davids aus dem 1. Buch der Chronik Kapitel 29, ab Version entnommen worden sein.
Hier bringt der König David neben seinen Lob-Psalmen seine Dankbarkeit für Gottes beständige große Hilfe zum Ausdruck, die seinem Sohn Salomo und ihm von Seiten Gottes während des Tempelbaus widerfahren war.
Die Bibel- und Liedtexte zu Gottes …Mehr
Dieses wunderschöne Lobpreis-Lied könnte in weiten Passagen dem Dankgebet Davids aus dem 1. Buch der Chronik Kapitel 29, ab Version entnommen worden sein.
Hier bringt der König David neben seinen Lob-Psalmen seine Dankbarkeit für Gottes beständige große Hilfe zum Ausdruck, die seinem Sohn Salomo und ihm von Seiten Gottes während des Tempelbaus widerfahren war.

Die Bibel- und Liedtexte zu Gottes Ehre sind einfach überwältigend, - da öffnet sich der Himmel.
Sonia Chrisye
Text: Latein und Italienisch mit deutscher Übersetzung
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis
Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo,
ti adoriamo, ti glorifichiamo,
ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa.
Signore Dio, Re del cielo,
Dio Padre onnipotente.
Signore …Mehr
Text: Latein und Italienisch mit deutscher Übersetzung

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis

Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens.

Noi ti lodiamo, ti benediciamo,
ti adoriamo, ti glorifichiamo,
ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa.
Signore Dio, Re del cielo,
Dio Padre onnipotente.
Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo.

Wir loben dich, wir preisen dich,
wir beten dich an, wir verherrlichen dich,
wir danken dir für deinen großen Ruhm.
Herr und Gott, König des Himmels,
Gott, der Vater, der Allmächtige.
Herr, einzig gezeugter Sohn, Jesus Christus.

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis.

Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens.

Signore Dio, Agnello di Dio,
Figlio del Padre,
tu che togli i peccati del mondo
abbi pietà di noi;
tu che togli i peccati del mondo,
accogli la nostra supplica;
tu che siedi alla destra del Padre,
abbi pietà di noi.

Herr Gott, Lamm Gottes,
Sohn des Vaters,
nimm hinweg die Sünden der Welt,
erbarme dich unser;
nimm hinweg die Sünden der Welt,
vernimmt unser Gebet;
Der DU zur rechten Hand des Vaters sitzt,
Erbarme dich unser.

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis.

Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens.

Perchè tu solo il Santo, tu solo il Signore,
tu solo l'Altissimo, Gesù Cristo,
con lo Spirito Santo:
nella gloria del Padre, la gloria del Padre.
Amen.

Denn DU bist allein der Heilige,
DU allein der HERR,
DU allein bist der Allerhöchste, Jesus Christus,
mit dem Heiligen Geist
in der Herrlichkeit des Vaters,
die Herrlichkeit des Vaters.
Amen

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus
bonae voluntatis, bonae voluntatis

Ehre sei Gott in der Höhe!
und Friede auf Erden bei den Menschen
guten Willens, guten Willens.