Jan Hus a Ján Viklef: ich bludné tézy odsúdené koncilom v Kostnici
Kostnický koncil odsúdil v roku 1415 bludné tézy Jana Husa a Jána Viklefa (John Wycliffe, angličan, 1328-1384). Latinské znenie možno nájsť napr. v zbierke Labbe-Cossart, 12. zväzok z roku 1672 (v zbierke ide o stĺpce 129-131 a 45-47); skeny tohto zväzku sú dostupné z knižníc (odstráňte medzery z linkov):Viedeň: https ://books.google.com/books?id=CFxYAAAAcAAJ
Florencia: https ://books.google.com/books?id=U01xbGfHEbkC
Gent: https ://books.google.com/books?id=GNNTAAAAcAAJ
Lyon: https ://books.google.com/books?id=Tpef8-hyPr4C
Mníchov: https ://books.google.com/books?id=j49EAAAAcAAJ
Neapol: https ://books.google.com/books?id=G4CXJzV_YSoC
Praha: https ://books.google.com/books?id=lsBiAAAAcAAJ
Rím: https ://books.google.com/books?id=Rp8e6o-mPy0C
Subiaco: https ://books.google.com/books?id=i2y8uCG4L9YC
Anglický preklad
Council of Constance 1414-18 Council Fathers - Papal Encyclicals
Odsúdené Husove tézy (15. zasadanie):
1. Unica est sancta universalis ecclesia, quae est praedestinatorum universitas. & infra sequitur. Universalis sancta ecclesia tantum est una, sicut tantum est numerus unus omnium praedestinatorum.
1. Jediná je svätá všeobecná cirkev, a je ňou súhrn predurčených. A ďalej nasleduje: Všeobecná svätá cirkev je tým spôsobom jedna, ako súhrn všetkých predurčených je počtom jeden.
2. Paulus nunquam fuit membrum diaboli, licet fecerit actus quosdam actibus ecclesiae malignantium consimiles.
2. Pavol nikdy nebol údom diabla, hoci robil činy podobné niektorým činom škodcov cirkvi.
3. Praesciti non sunt partes ecclesiae, cum nulla pars ejus ab ea finaliter excidat, eo quod praedestinationis caritas, quae ipsam ligat, non excidit. [1. Cor. 13.]
3. Predpoznaní (k zatrateniu) nie sú časťami cirkvi, pretože žiadna jej časť by sa od nej definitívne neoddelila, lebo láska predurčenia, ktorá ju (Cirkev) zväzuje, nezanikne. [1 Kor 13,8]
4. Duae naturae, divinitas & humanitas, sunt unus Christus.
4. Dve prirodzenosti, božstvo a človečenstvo, sú jeden Kristus.
5. Praescitus etsi aliquando sit in gratia secundum praesentem justitiam, tamen nunquam est pars sanctae ecclesiae: & praedestinatus semper manet membrum ecclesiae, licet aliquando excidat a gratia adventitia, sed non a gratia praedestinationis.
5. Hoci by aj predpoznaný (k zatrateniu) bol niekedy v milosti (posväcujúcej) podľa časnej spravodlivosti, predsa nikdy nie je časťou svätej cirkvi. A predurčený vždy zostáva údom cirkvi, hoci by sa na čas odlúčil od aktuálnej milosti, ale nie od milosti predurčenia.
6. Sumendo ecclesiam pro convocatione praedestinatorum, sive sint in gratia, sive non, secundum praesentem justitiam, isto modo ecclesia est articulus fidei.
6. Chápať cirkev ako spoločenstvo predurčených, či už sú v milosti alebo nie — z hľadiska časnej spravodlivosti —, tento spôsob (chápania) cirkvi je článkom viery.
7. Petrus non fuit, nec est caput ecclesiae sanctae catholicae.
7. Peter nebol a nie je hlavou cirkvi svätej katolíckej.
8. Sacerdotes quomodolibet criminose viventes, sacerdotii polluunt potestatem, & sicut filii infideles, sentiunt infideliter de septem sacramentis ecclesiae, de clavibus, officiis, censuris, moribus, ceremoniis, & sacris rebus ecclesiae, veneratione reliquiarum, indulgentiis & ordinibus.
8. Kňazi žijúci akokoľvek zločinne poškvrňujú (svoju) kňazskú moc, a ako neverní synovia zmýšľajú nedôveryhodne o siedmych sviatostiach cirkvi, o kľúčoch, o úradoch, o kanonických trestoch, mravoch, ceremóniách, o svätých veciach cirkvi, o uctievaní relikvií, o odpustkoch a vysviackach.
9. Papalis dignitas a Caesare inolevit, & papae praefectio & institutio a Caesaris potentia emanavit.
9. Pápežská dôstojnosť má pôvod v cisárovi, a predsedníctvo a založenie pápežstva vyplynulo z cisárskej moci.
10. Nullus sine revelatione assereret rationabiliter de fe, vel de alio, quod esset caput particularis sanctae ecclesiae: nec Romanus pontifex est caput Romanae ecclesiae.
10. Bez zjavenia nikto nemôže rozumovo robiť závery o viere, alebo o inom (človeku), kto má byť hlavou miestnej cirkvi svätej. A Rímsky pápež nie je hlavou Rímskej cirkvi.
11. Non oportet credere, quod iste quicumque est particularis Romanus pontifex, sit caput cujuscumque particularis ecclesiae sanctae, nisi Deus eum praedestinaverit.
11. Nie je vhodné veriť, aby ktokoľvek, kto je práve Rímskym pápežom, bol hlavou ktorejkoľvek miestnej cirkvi svätej, jedine ak ho Boh predurčil.
12. Nemo gerit vicem Christi, vel Petri, nisi sequatur eum in moribus; cum nulla alia sequela sit pertinentior, nec aliter a Deo recipiat procuratoriam potestatem: quia ad illud officium vicarii requiritur & morum conformitas, & instituentis auctoritas.
12. Nikto nedrží nástupníctvo Krista alebo Petra, ak ho nenasleduje v mravoch. Lebo žiaden iný znak (následníctva) nie je náležitejší, ani nijak inak od Boha nezískava výkonnú právomoc (než správnymi mravmi). Pretože k tomuto úradu zástupcu sa vyžaduje tak súlad mravov, ako aj autorita zakladateľa.
13. Papa non est manifestus & verus successor principis apostolorum Petri, si vivit moribus contrariis Petro: & si quaerit avaritiam, tunc est vicarius Iudae Scariothis. Et pari evidentia cardinales non sunt manifesti & veri successores collegii aliorum apostolorum Christi, nisi vixerint more apostolorum, servantes consilia & mandata domini nostri Iesu Christi.
13. Pápež nie je zjavný a pravý nástupca kniežaťa apoštolov Petra, ak žije mravmi protikladnými Petrovi; a keď vyhľadáva chamtivosť, vtedy je zástupcom Judáša Iškariotského. A z podobného dôvodu kardináli nie sú zjavnými a pravými nástupcami zboru ostatných Kristových apoštolov, jedine ak by žili podľa mravov apoštolov, zachovávajúc rady a príkazy nášho pána Ježiša Krista.
14. Doctores ponentes quod aliquis per censuram ecclesiasticam emendatus, si corrigi noluerit, judicio saeculari est tradendus, pro certo sequuntur in hoc pontifices, scribas & pharisaeos, qui Christum nolentem eis obedire in omnibus, dicentes, Nobis non licet interficere quemquam, [Ioan. 18.] ipsum saeculari judicio tradiderunt, eo quod tales sunt homicidae graviores quam Pilatus.
14. Doktori (teológie) tvrdiaci, že ak niekto postihnutý cirkevným trestom sa nechce napraviť, má sa vydať svetskému súdu — týmto zaiste nasledujú veľkňazov, zákonníkov a farizejov, ktorí Krista, odmietajúceho ich poslúchať vo všetkom, vydali svetskému súdu, hovoriac: Nám neslobodno nikoho usmrtiť. [Jn 18,31] A takí sú vrahmi ťažšími než Pilát.
15. Obedientia ecclesiastica est obedientia secundum adinventionem sacerdotum ecclesiae, praeter expressam auctoritatem scripturae.
15. Cirkevná poslušnosť je taká poslušnosť, ktorú vymysleli kňazi cirkvi, okrem (tej, ktorá vyplýva z) výslovnej autority Písma. [koniec vety sa dá preložiť aj: ... kňazi cirkvi proti výslovnej autorite Písma.]
16. Divisio immediate humanorum operum est, quod sint vel virtuosa, vel vitiosa: quia si homo est vitiosus, & agat quidquam, tunc agit vitiose: & si est virtuosus, & agat quidquam, tunc agit virtuose: quia sicut vitium, quod crimen dicitur, sive peccatum mortale, inficit universaliter actus hominis vitiosi, sic virtus vivificat omnes actus hominis virtuosi.
16. Bezprostredné rozdelenie ľudských skutkov je, že sú buď čnostné alebo nerestné. Lebo ak človek je nerestný a robí čokoľvek, vtedy koná nerestne. A ak je čnostný a robí čokoľvek, vtedy koná čnostne. Pretože ako neresť, ktorá sa nazýva zločinom alebo smrteľným hriechom, všeobecne poškvrňuje konanie človeka nerestného, tak čnosť oživuje všetky skutky čnostného človeka.
17. Sacerdos Christi vivens secundum legem ejus, & habens notitiam scripturae, & affectum ad aedificandum populum, debet praedicare, non obstante praetensa excommunicatione. & infra: Quod si papa vel aliquis praelatus mandat sacerdoti sic disposito, non praedicare, non debet obedire subditus.
17. Kristov kňaz žijúci podľa jeho zákona, majúci znalosť Písma a zápal pre budovanie ľudu, musí kázať bez ohľadu na údajnú exkomunikáciu. A ďalej: že ak pápež alebo niektorý predstavený prikazuje kňazovi takto uspôsobenému prestať kázať, podriadený nemusí poslúchnuť.
18. Quilibet praedicantis officium de mandato accipit, qui ad sacerdotium accedit: & illud mandatum debet exequi, praetensa excommunicatione non obstante.
18. Každý úrad kazateľa dostáva ako povinnosť konať to, čo prislúcha kňazstvu; a túto povinnosť musí vykonávať bez ohľadu na údajnú exkomunikáciu.
19. Per censuras ecclesiasticas excommunicationis, suspensionis & interdicti, ad sui exaltationem clerus populum laicalem sibi suppeditat, avaritiam multiplicat, malitiam protegit, & viam praeparat Antichristo. Signum autem evidens est, quod ab Antichristo tales procedant censurae, quas vocant in processibus suis fulminationes, quibus clerus principalissime procedit contra illos qui denudant nequitiam Antichristi, quam clerus maxime pro se usurpavit.
19. Prostredníctvom cirkevných trestov exkomunikácie, suspendácie a interdiktu si klérus za účelom svojho (vlastného) povýšenia zaväzuje laický ľud, rozmnožuje chamtivosť, ochraňuje zlo a pripravuje cestu Antikristovi. A zjavným znamením je, že také tresty pochádzajú od Antikrista; a vo svojich rozsudkoch to volajú fulminácie. Nimi klérus postupuje predovšetkým proti tým, ktorí odhaľujú neprávosť Antikrista, ktorú si najmä pre seba privlastnil klérus.
20. Si papa est malus, & praesertim si est praescitus, tunc ut Iudas apostolus est diabolus, fur, & filius perditionis, & non est caput sanctae militantis ecclesiae, cum nec sit membrum ejus.
20. Ak je pápež zlý, a najmä ak je predpoznaný (na zatratenie), vtedy (podobne) ako apoštol Judáš je diablom, zlodejom a synom zatratenia, a nie je hlavou svätej cirkvi bojujúcej, keďže ani nie je jej údom.
21. Gratia praedestinationis est vinculum, quo corpus ecclesiae & quodlibet ejus membrum jungitur Christo capiti insolubiliter.
21. Milosť predurčenia je puto, ktorým telo cirkvi a ktorýkoľvek jej člen je pripútaný ku Kristovi-hlave nerozlučne.
22. Papa, vel praelatus malus & praescitus, est aequivoce pastor, & vere fur & latro.
22. Pápež alebo predstavený, ktorý je zlý a predpoznaný (na zatratenie), je mylne nazývaný pastierom; v skutočnosti je zlodej a lupič.
23. Papa non debet dici sanctissimus etiam secundum officium, quia alias rex etiam deberet dici sanctissimus secundum officium; & tortores & praecones dicerentur sancti: imo etiam diabolus deberet dici sanctus, cum sit officiarius Dei.
23. Pápež sa nemá nazývať presvätý ani podľa úradu, pretože inak by sa aj kráľ musel úradne nazývať presvätým; a kati a vyslanci by sa volali svätými; takže aj diabol by sa musel volať svätým, keďže je úradníkom Božím.
24. Si papa vivat Christo contrarie, etiam si ascenderet per ritam & legitimam electionem secundum constitutionem humanam vulgatam, tamen aliunde ascenderet, quam per Christum, dato etiam quod intraret per electionem a Deo principaliter factam. Nam Iudas Scarioth rite & legitime est electus a Deo Iesu Christo ad apostolatum,[Matth.10. Ioan.10.] & tamen ascendit aliunde in ovile ovium.
24. Ak pápež žije v protiklade s Kristom, potom aj keď bol (do úradu) povýšený riadnou a zákonitou voľbou podľa ustanovenia ľudského zvyku, predsa inokade vystupuje (do ovčinca) než skrze Krista; a to aj keby (zároveň) nastupoval voľbou učinenou najprv Bohom. Lebo Judáš Iškariotský riadne a zákonite bol Bohom Ježišom Kristom zvolený pre apoštolát [Mt 10, Jn 6], a predsa vstúpil inokade do ovčinca.
25. Condemnatio quadragintaquinque articulorum Ioannis Vuicleff per doctores facta, est irrationabilis & iniqua, & male facta, & ficta est causa per eos allegata, videlicet ex eo quod nullus eorum sit catholicus, sed quilibet eorum aut est haereticus, aut erroneus, aut scandalosus.
25. Odsúdenie štyridsiatich piatich článkov Jána Viklefa, ktoré učinili doktori (teológie), je nerozumné, nespravodlivé a zle urobené; a vymyslená je kauza, ktorú predložili. A to preto, že žiaden z nich nie je katolík, ale každý jeden z nich je buď bludár alebo pomýlený alebo pohoršlivý.
26. Non eo ipso quo electores, vel major pars eorum consenserit viva voce secundum ritus hominum in personam aliquam, eo ipso illa persona est legitime electa, vel eo ipso est verus & manifestus vicarius vel successor Petri apostoli, vel alterius apostoli in officio ecclesiastico. Unde sive electores bene vel male elegerint, operibus electi debemus credere. Nam eo ipso, quo quis copiosius operatur meritorie ad profectum ecclesiae, habet a Deo ad hoc copiosius potestatem.
26. Tým, že volitelia alebo väčšina z nich sa zhodne živým hlasom podľa ľudského obyčaja na niektorej osobe, z toho ešte nevyplýva, že daná osoba bola zákonite zvolená, alebo že už tým samým je vpravde a zjavne (daný) zástupca či nástupca apoštola Petra, alebo iného apoštola v cirkevnom úrade. Čiže, či už by volitelia zvolili dobre alebo zle, musíme veriť skutkom zvoleného. Lebo len tým, nakoľko kto hojnejšie a záslužnejšie pracuje pre prospech cirkvi, natoľko hojnejšie má od Boha nato moc.
27. Non est scintilla apparentiae, quod oporteat esse unum caput in spiritualibus regens ecclesiam, quod semper cum ipsa militante ecclesia conversetur & conservetur.
27. Nie je ani záblesk zdania, že by bolo treba mať jednu hlavu panujúcu v cirkvi v duchovných veciach, ktorá by vždy v tejto bojujúcej cirkvi konala a bola zachovávaná.
28. Christus sine talibus capitibus monstruosis, per suos veraces discipulos sparsos per orbem terrarum, melius suam ecclesiam regularet.
28. Kristus by bez takýchto obludných hláv, (iba) prostredníctvom svojich verných učeníkov rozptýlených po zemskom okruhu, lepšie spravoval svoju cirkev.
29. Apostoli & fideles sacerdotes domini strenue in necessariis ad salutem regularunt ecclesiam, antequam papae officium foret introductum: sic facerent, deficiente per summe possibile papa, usque ad diem judicii.
29. Apoštoli a Pánovi verní kňazi pohotovo spravovali cirkev v (jej) potrebách pre spásu, predtým než bol zavedený úrad pápeža. Tak by boli konali — v prípade že by nebolo najvyššieho pápeža — až do dňa (posledného) súdu.
30. Nullus est dominus civilis, nullus est praelatus, nullus est episcopus, dum est in peccato mortali.
30. Nie je (platný) žiaden civilný pán, žiaden cirkevný predstavený, žiaden biskup, kým je v smrteľnom hriechu.
— Na ďalších stranách sú nepriame obvinenia pochádzajúce z iných rozsudkov a od dôveryhodných svedkov, ktoré nebudem prekladať kvôli ich opakujúcej sa a chaotickej povahe.
Odsúdené Viklefove tézy (8. zasadanie):
1. Substantia panis materialis, & similiter substantia vini materialis, manet in sacramento altaris.
1. Podstata materiálneho chleba a podobne podstata materiálneho vína zostáva v oltárnej sviatosti.
2. Accidentia panis non manent sine subiecto in eodem sacramento.
2. Akcidenty (t.j. zmyslové vlastnosti) chleba nezostávajú v tejto sviatosti bez podmetu (chleba).
3. Christus non est in eodem sacramento idemtice & realiter in propria praesentia corporali.
3. Kristus sa nenachádza v tejto sviatosti osobne a skutočne vo vlastnej telesnej prítomnosti.
4. Si episcopus vel sacerdos est in peccato mortali, non ordinat, non conficit, non consecrat, non baptizat.
4. Ak biskup alebo kňaz je v smrteľnom hriechu, potom (platne) nevysviaca, nebirmuje, nepremieňa (Eucharistiu), nekrstí.
5. Non est fundatum in evangelio, quod Christus missam ordinaverit.
5. Nie je založené na evanjeliu, že by Kristus ustanovil sv. omšu.
6. Deus debet obedire diabolo.
6. Boh musí poslúchať diabla.
7. Si homo debite fuerit contritus, omnis confessio exterior est sibi superflua & inutilis.
7. Ak človek náležite ľutuje, je mu všetka vonkajšia spoveď nadbytočná a neužitočná.
8. Si papa sit praescitus & malus, & per consequens membrum diaboli, non habet potestatem super fideles ab aliquo sibi datam, nisi forte a Caesare.
8. Ak pápež je predpoznaný (k zatrateniu) a zlý, a teda údom diabla, nemá moc nad veriacimi, ktorú by mu niekto bol udelil, jedine ak od cisára.
9. Post Urbanum sextum non est aliquis recipiendus in papam, sed vivendum est more Graecorum sub legibus propriis.
9. Po Urbanovi šiestom [1378-1389; prvý pápež západnej schizmy], nemá sa nikto uznávať ako pápež, ale treba žiť po spôsobe Grékov podľa vlastných zákonov.
10. Contra scripturam sacram est, quod viri ecclesiastici habeant possessiones.
10. Je proti Svätému Písmu, aby mali muži cirkvi majetky.
11. Nullus praelatus debet aliquem excommunicare, nisi prius sciat eum esse excommunicatum a Deo: & qui sic excommunicat, est haereticus ex hoc, vel excommunicatus.
11. Žiadny predstavený nemôže niekoho exkomunikovať, ak sa predtým nedozvedel, že ho exkomunikoval Boh; a kto by beztak exkomunikoval, je na základe toho bludárom, čiže exkomunikovaným.
12. Praelatus excommunicans clericum, qui appellavit ad regem vel ad concilium regni, eo ipso traditor est regis & regni.
12. Predstavený exkomunikujúci klerika, ktorý sa odvolal na kráľa alebo kráľovský snem, sa týmto stáva zradcom kráľa a kráľovstva.
13. Illi qui dimittunt praedicare, sive audire verbum Dei propter excommunicationem hominum, sunt excommunicati, & in die judicii traditores Christi habebuntur.
13. Tí, ktorí zanechávajú kázanie alebo počúvanie Božieho slova kvôli ľudskej exkomunikácii, sú exkomunikovaní a v deň súdu budú považovaní za zradcov Krista.
14. Licet alicui diacono vel presbytero praedicare verbum Dei, absque auctoritate sedis apostolicae vel episcopi catholici.
14. Ľubovoľnému diakonovi či kňazovi je dovolené kázať slovo Božie, (aj) bez (poverenia) autority apoštolského stolca či katolíckeho biskupa.
15. Nullus est dominus civilis, nullus est praelatus, nullus est episcopus, dum est in peccato mortali.
15. Nie je (platný) žiaden civilný pán, žiaden cirkevný predstavený, žiaden biskup, kým je v smrteľnom hriechu.
16. Domini temporales possunt ad arbitrium suum auferre bona temporalia ab ecclesia, possessionatis habitualiter delinquentibus, id est, ex habitu, non solum actu, delinquentibus.
16. Časní páni môžu podľa svojej vôle vziať časné majetky cirkvi, keď vlastníci hrešia zvykovo, teda hrešia zo zvyku, nielen jednotlivým činom.
17. Populares possunt ad suum arbitrium dominos delinquentes corrigere.
17. (Bežní) ľudia môžu podľa svojej vôle naprávať hrešiacich pánov.
18. Decimae sunt purae eleemosynae, & parochiani possunt propter peccata suorum praelatorum ad libitum suum auferre eas.
18. Desiatky sú čisto almužnou a farníci môžu kvôli hriechom svojich predstavených (im) ich podľa svojho uváženia odňať.
19. Speciales orationes applicatae uni personae per praelatos, vel religiosos, non plus prosunt eidem quam generales, ceteris paribus.
19. Osobitné modlitby, vztiahnuté na jednu osobu cirkevnými predstavenými alebo rehoľníkmi, neosožia jej viac než všeobecné, pri zachovaní ostatných podmienok.
20. Conferens eleemosynam fratribus, est excommunicatus eo facto.
20. Ten, kto prináša almužnu (rehoľným) bratom, je tým činom exkomunikovaný.
21. Si quis ingreditur religionem privatam qualemcumque, tam possessionatorum, quam mendicantium, redditur ineptior & inhabilior ad observantiam mandatorum Dei.
21. Ak niekto vstúpi do ktorejkoľvek rehole, či už s povoleným vlastníctvom, alebo k žobravým, stáva sa tým neschopným a nespôsobilým na dodržiavanie Božích príkazov.
22. Sancti instituentes religiones privatas, sic instituendo peccaverunt.
22. Svätí, ktorí založili rehole, týmto založením zhrešili.
23. Religiosi viventes in religionibus privatis, non sunt de religione Christiana.
23. Rehoľníci žijúci v reholiach nie sú (členmi) kresťanského náboženstva.
24. Fratres tenentur per labores manuum victum acquirere, & non per mendicitatem.
* Prima pars est scandalosa & praesumptuose asserta, pro quanto sic generaliter & indistincte loquitur: & secunda erronea, pro quanto asserit mendicitatem fratribus non licere.
24. (Rehoľní) bratia si majú prácou rúk zaobstarávať živobytie, a nie žobraním.
* Prvá časť je pohoršlivá a predpojato vyslovená, nakoľko hovorí všeobecne a bez rozlíšenia; a druhá je chybná, nakoľko tvrdí, že žobranie nie je bratom povolené.
25. Omnes sunt simoniaci, qui se obligant orare pro aliis, eis in temporalibus subvenientibus.
25. Svätokupcami sú všetci tí, ktorí sa zaväzujú modliť za iných, výmenou za časnú výpomoc.
26. Oratio praesciti nulli valet.
26. Modlitba predpoznaného (na zatratenie) nikomu neprospieva.
27. Omnia de necessitate absoluta eveniunt.
27. Všetko sa deje z absolútnej nutnosti.
28. Confirmatio juvenum, clericorum ordinatio, locorum consecratio, reservantur papae & episcopis propter cupiditatem lucri temporalis & honoris.
28. Birmovanie mládeže, vysviacka klerikov, posvätenie miest sú vyhradené pápežovi a biskupom kvôli (ich) túžbe po časnom zisku a cti.
29. Universitates, studia, collegia, graduationes & magisteria in eisdem, sunt vana gentilitate introducta, & tantum prosunt ecclesiae sicut diabolus.
29. Univerzity, školy, kolégiá, maturity a promócie v rámci nich boli zavedené z pohanskej márnivosti a cirkvi prospievajú asi tak ako diabol.
30. Excommunicatio papae vel cujuscumque praelati non est timenda, quia est censura antichristi.
30. Netreba sa báť exkomunikácie pápežom alebo ktorýmkoľvek predstaveným, pretože (taká exkomunikácia) je trestom antikristovým.
31. Peccant fundantes claustra; & ingredientes, sunt viri diabolici.
31. Hrešia zakladatelia kláštorov, a tí, čo do nich vstupujú, sú diabolskí muži.
32. Ditare clerum, est contra regulam Christi.
32. Dotovať klérus je proti pravidlu Kristovmu.
33. Silvester papa & Constantinus imperator erraverunt ecclesiam dotando.
33. Pápež Silvester a vládca Konštantín pochybili, keď obdarovali cirkev majetkami (a územiami).
34. Omnes de ordine mendicantium sunt haeretici: & dantes eis eleemosynam, sunt excommunicati.
34. Všetci z rádu žobravých mníchov sú bludári, a tí, ktorí im dávajú almužnu, sú exkomunikovaní.
35. Ingredientes religionem aut aliquem ordinem, eo ipso inhabiles sunt ad servandum divina praecepta, & per consequens ad perveniendum ad regna caelorum, nisi apostataverint ab eisdem.
35. Tí, ktorí vstupujú do rehole alebo niektorého rádu, zneschopňujú sa tým pre zachovávanie Božích prikázaní, a následne aj pre dosiahnutie nebeského kráľovstva; iba ak by od tej (rehole) odpadli.
36. Papa cum omnibus clericis suis possessionem habentibus, sunt haeretici, eo quod possessionem habent, & consentientes eis, omnes videlicet domini saeculares, & ceteri laici.
36. Pápež so všetkými svojimi klerikmi, ktorí majú majetky, sú bludármi kvôli tomu, že majú majetky; a tiež (sú nimi všetci) súhlasiaci s nimi, totiž všetci svetskí páni a ďalší laici.
37. Ecclesia Romana est synagoga satanae, nec papa est immediatus & proximus vicarius Christi & apostolorum.
37. Rímska cirkev je satanova synagóga, a ani pápež nie je bezprostredný a najbližší zástupca Krista a apoštolov.
38. Decretales epistolae sunt apocryphae, & seducunt a Christi fide: & clerici sunt stulti qui student eas.
38. Listinné dekréty sú apokryfmi a zvádzajú od viery v Krista, a klerici, ktorý ich študujú, sú hlupáci.
39. Imperator & domini saeculares seducti sunt a diabolo, ut ecclesiam dotarent bonis temporalibus.
39. Panovníka a svetských pánov zviedol diabol, aby cirkev obdarovali časnými majetkami.
40. Electio papae a cardinalibus, per diabolum est introducta.
40. Voľba pápeža kardinálmi bola zavedená diablom.
41. Non est de necessitate salutis credere Romanam ecclesiam esse supremam inter alias ecclesias.
* Error est, si per Romanam ecclesiam intelligat universalem ecclesiam, aut concilium generale, aut pro quanto negaret primatum summi pontificis super alias ecclesias particulares.
41. Pre spásu nie je nutné veriť, že Rímska cirkev je nadradená medzi ostatnými cirkvami.
* Omylom je, ak sa pod Rímskou cirkvou myslí všeobecná cirkev alebo všeobecný koncil, alebo ak by sa popieral primát pápeža nad ostatnými miestnymi cirkvami.
42. Fatuum est credere indulgentiis papae & episcoporum.
42. Je bláznovstvom veriť odpustkom pápeža a biskupov.
43. Iuramenta illicita sunt, quae fiunt ad roborandum humanos contractus & commercia civilia.
43. Prísahy sú nedovolené, ak sa konajú na potvrdenie ľudských zmlúv a občianskych obchodov.
44. Augustinus, Benedictus, Bernardus, damnati sunt, nisi poenituerint de hoc, quod habuerunt possessiones, & instituerunt, & intraverunt religiones: & sic a domino papa usque ad infimum religiosum omnes sunt haeretici.
44. Augustín, Benedikt, Bernard sú zatratení, ak sa nekajali z toho, že mali majetky a založili a vstúpili do reholí. A tak od pápeža až po najnižšieho rehoľníka všetci sú bludári.
45. Omnes religiones indifferenter introductae sunt a diabolo.
45. Všetky rehole bez rozdielu sú založené diablom.
— Okrem týchto 45 téz bolo zozbieraných ďalších 260, z ktorých niektoré boli na koncile prečítané na 15. zasadaní, pred vymenovaním Husových téz.
Pre ilustráciu (pre prípadných spochybňovačov) uvádzam, že v 11. zasadaní (čiže medzi podrobným odsúdením Viklefových a Husových téz), sú zhromaždené obvinenia a svedectvá z najrôznejších zločinov voči vzdoropápežovi Jánovi XXIII. — je to ten istý, ktorý zvolal samotný koncil, avšak neskôr z neho utiekol (medzi 2. a 3. zasadaním). Ide o „tretieho“ pápeža z hľadiska trojpápežstva. Napr. v stĺpci 71 sa nachádza šieste obvinenie:
Item quod dictus dominus Ioannes papa fuit & est pauperum oppressor, justitiae persecutor, iniquorum columna, simoniacorum statua, carnis cultor, vitiorum faex, a virtutibus peregrinus, consistoria publica fugiens, ac totus somno & aliis carnalibus deditus desideriis, vitae & moribus Christi totus contrarius, infamiae speculum, & omnium malitiarum profundus adinventor : adeo & intantum ecclesiam Christi scandalizans, quod inter Christi fideles vitam & mores suos cognoscentes vulgariter dicitur diabolus incarnatus.
A tiež že spomínaný pán pápež Ján bol a je utláčateľ chudobných, prenasledovateľ spravodlivosti, pilier nespravodlivcov, stĺp svätokupcov, ctiteľ tela, nános nerestí, (ďaleko) blúdiaci od čností, vyhýbajúci sa verejným snemom, a celý oddaný spánku a iným telesným túžbam, celkom protikladný životu a mravom Krista, zrkadlo hanby, bezodný vynálezca všelijakých špatností; do tej miery a natoľko pohoršujúci cirkev Kristovu, že medzi veriacimi kresťanmi, ktorí poznajú jeho život a mravy, sa ľudovo nazýva vteleným diablom.